1) klar
2) (отчетливо) deutlich; verständlich (понятно)
3) безл. es ist klar (понятно); es ist offenbar (очевидно)
ЯСЛИ ← |
→ ЯСНОВИДЕНИЕ |
ЯСНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А что, не ясно | War das nicht eindeutig |
А что, не ясно? | War das nicht eindeutig? |
А, ясно | Oh, ok |
Американцы - убийцы, ясно | Amerikaner, das sind Mörder, okay |
более ясно | klarer |
больно, но Коулсон ясно сказал | traurig, aber Coulson war deutlich |
больше не стану рисковать, ясно | will kein Risiko mehr eingehen, okay |
брат, ясно | Bruder, ok |
брат, ясно? | Bruder, ok? |
Браун выразился весьма ясно | Brown machte deutlich |
Браун выразился весьма ясно, что | Brown machte deutlich, dass |
Браун выразился весьма ясно, что | Brown machte deutlich, dass er |
будет хорошо, ясно | wird gut, okay |
было совершенно ясно | war eindeutig |
было так ясно | war so klar |
ЯСНО - больше примеров перевода
ЯСНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он говорит, это был белый мужчина. Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно? | Ich kann dir die Welt, in der ich war, nicht erklären. |
Ты должна с ним поговорить. Ясно? | Du musst mit ihm reden. |
Нет, нет, не те, ясно? У автомата был парень. | Nein, da war dieser Kerl an meiner Maschine. |
Нет, нет! Я... не дам им себя контролировать, ясно? | Nein, ich lasse nicht zu, dass sie Kontrolle über mich haben. |
Господа, кажется, здесь всё ясно. | Ja, meine Herren, ich habe den Eindruck, die Situation ist vollkommen klar. |
Ясно, почему он так самоуверен. | Kein Wunder, dass er sich seiner so sicher war. |
Ясно. Войдите через заднюю дверь, и вас никто не увидит. | Kommen Sie durch die Hintertür, damit keiner Sie sieht. |
Я ясно вижу, как вы на кухне наклоняетесь к горячей печи... | Ich sehe, wie du dich in der Küche vorm heißen Rohr bückst. |
- Разве я не ясно сказал, что тороплюсь попасть в Нью-Йорк? | - Ja, Sir? - Ich sagte, ich wollte rasch nach New York. |
Ясно. Я.. Я не могу пойти вот так. | So kann ich nicht rausgehen. |
- В детстве он был кучером. - Ясно. | Ach so, ich verstehe. |
Следователи не разрешают мне сделать звонок. Вам все ясно? | Ich kann nichts tun wegen dieses Trottels. |
Ясно. Снова эти ваши россказни про шпионов? | Wollen Sie mir immer noch die Spionagegeschichte verkaufen? |
Ясно. Да, мэм. | Das werden wir. |
- Я ясно выразился? | - Mache ich mich deutlich? |