1) hinaussehen vi, hinausschauen vi
выглянуть из окна — zum Fenster hinausgehen
2) (показаться - о солнце и т.п.) hervorgehen vi, hervorschauen vi
ВЫГЛЯДЫВАТЬ ← |
→ ВЫГНАТЬ |
ВЫГЛЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выглянуть в окно | aus dem Fenster |
ВЫГЛЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы убедиться, достаточно выглянуть в окно. | Einfach aus dem Fenster schauen, da ist es. |
Надо будет выглянуть в коридор. | Hol deine Sachen. |
Еще вздумает выглянуть в окно. | Er bringt es fertig und sieht zum Fenster heraus. |
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу. | Nein, aber ich möchte wissen, ob ein alter Mann, der ein Bein nachzieht, in 15 Sekunden vom Schlafzimmer zur Eingangstür kann. |
Я из-за тебя стыжусь в окно выглянуть! | Ich weiß nicht, was er diesmal getan hat. |
Затем вы тоже должны были выглянуть и увидеть меня. | Sie würden folgen und mich als wandelndes Gespenst erblicken. |
Если выглянуть из этого окна, можно проверить это. | Eh bien. Wenn man sich aus diesem Fenster lehnt, kann man es gut sehen. |
Стоит выглянуть в окно штаб-квартиры Звездного Флота, и ты увидишь... райские кущи. | Die Fenster der Sternenflottenzentrale blicken ins Paradies. |
Тогда она собирается выглянуть в раздевалку, ждать от вас .. | Sie sieht aus der Kabine heraus und wartet auf dein Zeichen. |
Но я очень хочу туда выглянуть. | Aber ich würde so gern mal raussehen. |
Вам нужно только выглянуть наружу, чтобы это проверить. | Du brauchst nur ins Freie zu blicken, um diese Fakten bestätigt zu sehen. |
Я хочу гордиться своим языком, я хочу выглянуть в окно и увидеть страну, которую я знаю и люблю, я хочу расти, как дикий цветок! | Aufmeine Sprache stolz sein. Aus dem Fenster blicken und ein Land sehen, das ich kenne und liebe. Wachsen wie ein wilde Blume- da, wo sie keimte. |
Она слышит стук в окно, и ей ничего не остается... как подойти и выглянуть. | Sie hört den Scheiß am Fenster und hat keine andere Wahl,... als da hinzugehen und nachzuschauen, was das ist. |
Возможно, если бы кто-нибудь догадался выглянуть в окно, это помогло бы ей заметить, что не все в порядке. | Wenn er mal aus dem Fenster sähe, wäre ihm das auch aufgefallen. |
Я думаю, вам стоит выглянуть на улицу. | Sie sollten einmal einen Blick aus dem Fenster werfen. |