ВЫПРАВЛЯТЬ ← |
→ ВЫПРОСИТЬ |
ВЫПРАШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выпрашивать | betteln |
ВЫПРАШИВАТЬ - больше примеров перевода
ВЫПРАШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А мне приходится выпрашивать крохи у людей, которые не держали ружье. | Ich muss bei Leuten betteln, die nie eine Waffe abfeuerten! |
Иду выпрашивать. | Ich will sie zurück. |
Самолеты ВМФ не оправдают надежд и президент будет выпрашивать у меня истребители. | Die Jagdflieger schneiden schlecht ab. Der Präsident wird um den Superjäger betteln. |
Вроде того, что почему полиция должна выпрашивать полномочия, а преступники - нет? | Warum braucht die Polizei Durchsuchungs- befehle und die Gangster nicht? |
Выпрашивать остатки - это еще хуже, чем пособие по безработице. | Um Reste zu betteln, ist schlimmer als Stempelgeld. |
Пять лет прятаться в пещерах, выпрашивать еду, носить ошейник... | Fünf Jahre in Höhlen verkriechen, Essen schnorren, dieses Hundehalsband tragen. |
У вас он тоже больше никогда ничего не будет выпрашивать! | Kann sein, dass Ed nie wieder zu euch kommt und euch anschnorrt! |
Я, конечно, среди вас самая младшая, но конфеты выпрашивать не пойду. | Ich weiß, ich bin die jüngste, aber ich gehe niemanden erschrecken. |
Конфеты выпрашивать - ноги стопчешь. | Süßes sammeln ist eine echte Qual. |
Смерть, это как в детстве пойти выпрашивать конфеты в дом с привидениями... | Tod ist wie der erste Gang durch ein Geisterhaus als Kind. |
Не люблю выпрашивать, но я, похоже, где-то оставил бумажник. | Ich will hier nicht betteln, aber ich finde mein Portemonnaie nicht. |
Кроме того, она говорила, что неприлично, стучаться к людям в дверь и выпрашивать еду. | und sie sagte das es rüde ist bei anderen Leuten an die Tür zu klopfen und um Essen zu betteln. |
если ты собралась выпрашивать у меня пользу,то_BAR_оскорбление моей личной жизни очевидно_BAR_не лучшая тактика. | Aber wenn du mich um einen Gefallen bittest und mein Privatleben beleidigst, ist das vermutlich keine großartige Taktik. |
Тебе не пристало выпрашивать у меня деньги. | Ehrenwort. Es ziemt sich nicht, dass du mich um Geld bittest. |
Что, я должен был пойти выпрашивать подаяния у вас? | Dass ich um eure Almosen betteln sollte, und Ihr... wedelt mit eurem Scheckbuch rum. |