ж.
1) (воображение) Phantasie f, Einbildungskraft f
2) (иллюзия) Phantasie f, Phantasiegebilde n, Trugbild n
3) разг. (причуда) Phantasterei f, Einfall m; Grille f, Laune f (каприз)
4) муз. Fantasie f; Improvisation f (импровизация)
ФАНТАЗИРОВАТЬ ← |
→ ФАНТАСТ |
ФАНТАЗИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
богатая фантазия | blühende Fantasie |
богатая фантазия | eine blühende Fantasie |
моя фантазия | meine Fantasie |
твоя фантазия | deine Fantasie |
твоя фантазия | Ihre Fantasie |
Фантазия | Fantasia |
Фантазия | Fantasie |
фантазия о мести | Rachefantasie |
фантазия с | Fantasie mit |
Фантазия Фелисе | Fantasia Felice |
фантазия? | Fantasie? |
фантазия? | Fantasien? |
эта фантазия | diese Fantasie |
Это твоя фантазия | Es ist deine Fantasie |
Это твоя фантазия | ist deine Fantasie |
ФАНТАЗИЯ - больше примеров перевода
ФАНТАЗИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Какая фантазия. | - Was für ein Kopf. |
Техническая фантазия | Eine technische Fantasie |
Ну и фантазия у мальчишки. | Was der alles im Kopf hat! |
ПРАВИЛА ИГРЫ Драматическая фантазия | DIE SPIELREGEL |
"Фантазия" | Fantasia. |
В программе "Фантазия" вы услышите три типа музыки. | Es kommen drei Musikarten bei Fantasia vor. |
Итак, программу "Фантазия" открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка. | Das Stück, mit dem unser Fantasia-Programm beginnt, die Toccata und Fuge, ist Musik der dritten Art, die sogenannte absolute Musik. |
Последний номер программы "Фантазия" это два объединённых произведения искусства, настолько разные по конструкции и тональности, что они идеально уравновешивают друг друга. | Der Schluss des Fantasia-Programms kombiniert zwei Werke mit verschiedenem Aufbau und unterschiedlicher Stimmung, sodass sie sich perfekt ergänzen. |
Я понимаю ваши чувства англосакса. У барона богатая фантазия, знаете ли. | Der Baron kennt den angelsächsischen Charakter nicht, wissen Sie. |
Он полагает, что у тебя есть фантазия. | Und frisch. |
Её порвали в прачечной, вот как это случилось. Ну и фантазия у тебя! | Es ist doch aus der Wäscherei zerrissen zurückgekommen! |
Тут есть только одна экстраординарность - твоя фантазия. | Das einzig Außergewöhnliche an dir ist deine Einbildungskraft. |
И невероятная фантазия. | Und eine ungewöhnliche Einbildungskraft. |
Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... | - Sie sagte, alle Kinder dächten das. |
Простите, но моя фантазия иссякла. | Tut mir Leid, mir fallen keine mehr mit "A" ein. |