м.
1) (набор) Satz m (инструментов), Garnitur f (белья), Sammlung f (книг); Serie f (открыток); Jahrgang m (журналов, газет)
2) (полное число чего-л.) vollständige Zahl, komplette Anzahl
сверх комплекта — zusätzlich, extra
КОМПЛЕКТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ещё не получили комплект | nicht das offizielle |
ещё не получили комплект фирменного | nicht das offizielle |
защитный комплект | Schutzanzug |
комплект фирменного | offizielle |
не получили комплект | nicht das offizielle |
не получили комплект фирменного | nicht das offizielle |
получили комплект | das offizielle |
получили комплект фирменного | das offizielle |
КОМПЛЕКТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я поставил новый комплект свечей. Она будет ездить намного лучше. | Ich hab die Zündkerzen gewechselt, jetzt müsste er besser laufen. |
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее. | So ein Typ bringt die ganze Familie in Verruf. Hätte ich gewusst, als ich heiratete, dass dieser Bursche, der nicht mal vernünftig ein paar Karten in der Hand halten kann, dazugehört, hätte ich mir den Fall noch mal überlegt. |
Если потратите один комплект, начинайте второй. | Wenn er Bruch macht, müsst ihr noch mal von vorne anfangen. |
Израсходуете второй комплект, у вас ещё будет время уйти. | Also genügen zwei Schrauben. Für einen 3. Versuch habt ihr keine Zeit. |
- А где второй комплект? | - Warum ist er nackt, Sergeant? |
Да, мне нужен комплект для ремонта карбюратора для модели "Дженерал Моторс Квадраджет" 1970 года. | Ich brauche einen Vergaser-Austauschsatz für 'nen 1970er GM Quadrajet. |
Ручки, брелки... иностранные монетки, презервативы с усиками... полный комплект. | Stifte, Schlüsselanhänger, ausländisches Geld, französische Notizbücher. Den ganzen Dreck. |
Смотрите, я нашел аварийный комплект. | Hey, ich hab hier drin eine Überlebensausrüstung gefunden. |
Знаешь, че те нужно в комплект к этой коляске? | Weißt Du, was dir zu diesem Schlitten noch fehlt? |
Извини. У нас комплект. | Das Bordell ist leider voll. |
Базовый комплект обойдётся в 899 кредитов. | Das Mars-Paket ohne Extras kostet Sie 899 Einheiten. |
КЛИНИКА ВОССТАНОВЛЕНИЯ ВОЛОС Разрешите показать полный комплект Димоксинила. | Einige Zuschauer fanden den "Gorilla Man Scalp Blaster" am lustigsten... die Idee hatte George Meyer. |
Дорого бы я дала, чтоб увидеть физиономию Джози, открывающую сейф для своего Ромео с шерифским значком, чтобы показать ему двойной комплект бухгалтерских книг. | RR Café |
Полный комплект чертежей. | - Die kompletten Baupläne. |
Дайте, пожалуйста, полный комплект. | Geben Sie uns das Nötige, bitte. |