ТРУДНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в чем трудность | a bökkenő |
Вот в чем трудность | ez a bökkenő |
Единственная трудность в том | Az egyetlen gond |
Единственная трудность в том, что | Az egyetlen gond, hogy |
Единственная трудность в том, что на | Az egyetlen gond, hogy egy |
чем трудность | bökkenő |
ТРУДНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Трудность для мозгов. | Elmét pallérozÓ feladat. |
Это моя большая трудность. | Én is nehéznek találom. |
Трудность в том, что... | Pontosan. |
Лишь одна трудность -деньги на производство и рекламу. | Az egyetlen gondom az, hogy pénzre van szükségem a gyártáshoz és a népszerűsítéshez. |
Когда будешь говорить с Жижи, Больше напирай на трудность положения, А не на удовольствия той роли, которую она должна сыграть. | Ha beszélsz Gigivel, inkább a nehézségeket emeld ki, ne a jó oldalát! |
В этом вся трудность. | Tudom, hogy szeretsz. Éppen ez a baj. |
Главная трудность в системе передач, новая система карданного вала. | De már dolgozok a megfelelő kardán rendszeren, higgye el! Ne is kérdezze, mert még elfelejti az új ötleteit. |
Трудность заключается в соотношении между вкусом вина, и моментом когда будет готова каждая часть. | Takarodjatok! Az a legfontosabb szempont, hogy az ízek tökéletesen harmonizáljanak egymással és az összetevők kellően megpuhuljanak. |
Но у нас одна большая трудность. | De van egy nagy problémánk. |
Возможно, для некоторых оппонентов наибольшую трудность в понимании теории естественного отбора представляет гигантский прыжок от высших обезьян к человеку двадцатого века. | A természetes kiválasztódás elméletében talán a legnehezebben felfogható lépés az óriási ugrás a majmok és a huszadik századi ember közt. |
Они скрываются, и в этом основная трудность, чтобы узнать врага. | Elbújtak. És komoly nehézséget okoz, hogy ráakadjunk az ellenségre. |
Вот в чем трудность; какие сны приснятся в смертном сне, когда мы сбросим этот бренный шум, вот что сбивает нас. | "Ay, there's the rub, for in that sleep of death what dreams may come, when we have shuffIed off this mortaI coil, must give us pause." |
Трудность моего малгорианского друга была в том что у него был целый мешок проблем и он никак не мог решить, что с ними делать. | És a legnagyobb baj az én malgoriai barátommal az volt, hogy sosem tudta eldönteni, hogy oldja meg a problémáit. Így aztán mindig nálam kötött ki tanácsért. |
- Я знаю, но есть одна трудность. | - Igen, de van egy kis probléma. |
Есть одна трудность: | Itt a harmadik rész. |