ЛЕЗТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЛЕЗТЬ фразы на русском языке | ЛЕЗТЬ фразы на венгерском языке |
буду лезть в | szólok bele |
буду лезть в твои | szólok bele a |
буду лезть в твои дела | szólok bele a dolgaidba |
буду снова лезть в это дерьмо | fogok szarakodni |
лезть в твои | a magánéletedbe |
лезть в твои | beleavatkozni |
лезть в твои | beleütni az orrom a |
лезть в твои дела | bele a dolgaidba |
лезть в это дерьмо | szarakodni |
лезть не | kíváncsiskodni |
лезть не в | kíváncsiskodni |
лезть не в своё | kíváncsiskodni |
лезть не в своё дело | kíváncsiskodni |
лезть не в своё дело, но | kíváncsiskodni, de |
лезть через | másznom a |
ЛЕЗТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЛЕЗТЬ предложения на русском языке | ЛЕЗТЬ предложения на венгерском языке |
Как он посмел лезть к заключенным в тюрьме! | Hogy merészel betörni a hivatalba és elrabolni egy rabot? |
Не могли бы Вы не лезть в мои дела? | Ne foglalkozzon az én gondjaimmal! |
Думаю, у тебя хватит ума не лезть в чужие дела. | Te elég okos kis no vagy ahhoz, hogy ne üsd bele mások ügyébe az orrod! |
Не думаю, что это сработает, но знаю, где Бупи спит. Но Вы же не можете лезть через окно в спальню мужчины. | Nem biztos, hogy sikerül, de tudom, hol alszik Boopie. |
Гип, нехорошо лезть в семейные ссоры. | - Nem illik közbeszólni, Gyp. |
Правительство не должно лезть в дела бизнеса. | A kormánynak nem kéne belekontárkodnia az üzleti ügyekbe! Csökkentsék az adót! |
Лезть ни во что я тоже не буду - у меня на это мозгов нет. | És nem vitatkozom, mert gondolkodni sem tudok. |
Не хочу лезть в твои личные дела,.. ..но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее. | Nem akarom beleütni az orrom a magánügyeidbe, Peggy, de ha elfogadsz tőlem egy tanácsot, akkor megragadod Woodyt. |
Зачем лезть в бутылку? | Prew, én azt hittem, boldogok vagyunk! |
Может, не будешь лезть не в свое дело, приятель? | Miért nem törődsz a saját dolgoddal, haver? |
Не надо лезть в мои дела. | Peatty... akármit csináltam, az rám tartozik. |
Лезть по канату, прятаться. | Felmásztam kötél, elbújtam. |
Например о том, чтобы не лезть в мои дела, или дела Рэнда Хобарта. | Inkább törődjön a saját dolgával. Ne az enyémmel, vagy Rand Hobartéval. |
-Доставайте веревку, пока я буду лезть. | Eressze a kötelet, ahogy befelé megyek, jó? Persze, rendben. |
Надо лезть на башню! | Meg kell mászni a tornyot! |