БЫСТРОТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быстрота | rapidità |
БЫСТРОТА - больше примеров перевода
БЫСТРОТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей. | E' una "gran turismo" eccezionale, sicura, rapida, gradevole da condurre, nervosa e ben equilibrata. |
Быстрота была его ошибкой. | La velocità fu il suo errore. |
Быстрота ее исцеления, полагаю, удивит всех нас. | I suoi tempi di recupero saranno sicuramente strabilianti per tutti noi |
Нужна быстрота. | Velocità, ci vuole! |
Быстрота руки. | Velocità di mano. |
Быстрота мысли. | E di pensiero. |
Ладно. Два принципа всякого ограбления - направление и быстрота. | I princìpi base del furto sono il depistaggio e la rapidità. |
и быстрота. | E la rapidità? |
Быстрота - это сам знаешь к кому! | Se vuoi velocità, sai dove andare. |
Быстрота мышления, куколка. | Penso velocemente, bella. |
Быстрота реакции важна для любого расследования, и особенно - когда речь идет об убийстве. | Il fattore tempo, e' importante per qualsiasi investigazione. Soprattutto in un omicidio. |
Ну, ловкость там, быстрота реакции, лёгкость движений - немного найдётся народу, кто с Зоуи в этом потягается. | Come no. Se parliamo di fisico, Zoe è fantastica. Agilità, riflessi, scioltezza... |
Заражённость становилась всё больше, воцарился хаос, и быстрота ног уже не спасала. | Ma con la diffusione del virusi e l'aumentare delle vittime non era piu' sufficiente essere veloci. |
Я имею в виду, быстрота означает, что они знают, что он виновен. | Voglio dire, se sono veloci e' meglio, significa che sanno che e' colpevole. |
Чел, твоя быстрота за пределом человеческих возможностей. | - Bello, sei arrivato li' ad una velocita' disumana. |
ж.
rapidita (быстрота движений и т.п.); velocità (скорость передвижения); celerità (частота, стремительность)
с быстротой молнии — con la velocità del lampo; come un lampo