ДЕЛОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был деловой ужин | una cena di lavoro |
в деловой поездке | in viaggio di lavoro |
в деловой части города | in centro |
деловой | affari |
деловой | affarista |
Деловой | d'affari |
Деловой | di Una |
Деловой | di Businessweek |
деловой встрече в | un incontro col suo agente a |
деловой встрече в | un incontro col suo agente a New |
Деловой девушки | di Una donna |
Деловой девушки | di Una donna in |
Деловой девушки | di Una donna in carriera |
Деловой женщине | Una donna in |
Деловой женщине | Una donna in carriera |
ДЕЛОВОЙ - больше примеров перевода
ДЕЛОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возвращайся в свой деловой мир. | Lascia perdere. |
Ты помнишь ту сцену из "Деловой женщины", где все женщины ходят на работу | Oh, ricordi quella scena di "Una donna in carriera" dove tutte vanno |
Г-н Канес, деловой партнёр. | Il signor Canez, un amico d'affari... |
- У вас деловой разговор,я подожду на улице. | - Se dovete parlare, aspetterò fuori. |
Я пришел сюда как деловой партнер. И действовал с выгодой для нас обоих. | Ho un contratto d'affari con te e ci ho fruttato tanti soldi. |
Дело не в этом. Но дела должны происходить в деловой манере. | Ma gli affari devono essere trattati da affari. |
Я бы сегодня же взял её за горло,.. ...если бы не представления Нортона о деловой этике. | Vorrei occuparmi di lei stasera stessa, ma Norton non approverebbe. |
Если это деловой обед,почему он меня не пригласил,твой Бриньон? | - Non le hai detto che sei sposata? |
Деловой обед! | Maurice! |
У нас деловой разговор. | Dobbiamo parlare d'affari. |
А меня, только потому что у меня деловой контракт, чтобы убить одного человека, меня называют бандитом, убийцей. | E io, siccome per un contratto d'affari devo uccidere una persona, mi etichettano come un sicario, un assassino. |
Мисс Старлин сейчас на деловой встрече. | La Signora Starlin è in riunione. |
Ну да, я же деловой человек, а он представляет мои интересы с самого начала. | È stato il mio consulente fin... dall'inizio. |
Я стала деловой женщиной. | Sono diventata una donna d'affari, lo sai. |
Деловой завтрак. | Colazione d'affari... |
прил.
1) di affari, del lavoro
деловое письмо — lettera d'affari
2) (толковый, дельный) pratico, versato negli affari, efficiente
деловой руководитель — un dirigente efficiente
3) спец. (пригодный для обработки) lavorabile, da lavoro
деловая древесина — legname da lavoro
4) разг. ирон. furbo, dritto