ЕДИНСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C вами Сплетница. Ваш единственный | La vostra sola ed unica |
C вами Сплетница. Ваш единственный | vostra sola ed unica |
C вами Сплетница. Ваш единственный источник | La vostra sola ed unica fonte |
C вами Сплетница. Ваш единственный источник | vostra sola ed unica fonte |
Tы мой единственный | Sei la mia unica |
Tы мой единственный друг | Sei la mia unica amica |
а вы единственный | e tu sei l'unica |
а вы единственный | tu sei l'unica |
а единственный | e l'unico |
а единственный способ | e l'unico modo |
А единственный способ | E l'unico modo per |
а она единственный | e lei è l'unica |
А ты единственный | E tu sei l'unico |
а ты единственный | e tu sei l'unico che |
а ты, единственный | e tu sei il solo |
ЕДИНСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода
ЕДИНСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Это единственный вариант. | E' l'unica offerta disponibile. |
Это единственный путь для решения проблем нашей страны. | Non posso assolutamente continuare così. Solo quando ci comportiamo come da avanguardia per iniziare questa lotta, possiamo rovesciare le colpe della politica soppressa. |
Есть единственный способ покинуть остров. | C'è solo un modo per lasciare l'isola. |
Есть единственный способ покинуть остров. | C'è solo un modo per fuggire da quest'isola. |
Еще до создания Земли и Небес существовал лишь единственный... | Prima c'erano cielo e terra, c'era un solo yin-yang. |
И когда она с ним заговорит, мы применим довольно специфическую форму исповеди. Меган расскажет Грэму, что единственный, кого она любила, изменил ей, и она больше не хочет ни с кем встречаться, зеркаля его собственную ситуацию. | Non capivo perche' non potessimo semplicemente stare la', perche', per una volta, non potevamo far diventare reale una bugia. |
И Грэм даст ей единственный логичный совет... Не замыкаться в себе, "снова сесть на велосипед", если хотите. | Quando, in realta', era ancora a Tucson... a qualche miglio di distanza... in qualche motel da due soldi a definire gli ultimi dettagli del piano. |
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить себе потерять, и я знаю, что он ни за что не уедет без тебя. | Mi spiace incontrarci in queste circostanze, ma abbiamo scoperto una cosa. Cominciamo? Ora, questi ci permetteranno di spostare i fondi dal conto compromesso ad uno sicuro. |
И единственный его настоящий братан. | Sono l'unico fratello vero. |
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила. | Ho bisogno di parlare con qualcuno e tu sei l'unico con cui... Posso farlo... perche' ho incasinato tutto. |
Решила, что он единственный, кто сделает меня счастливой. Что я с ним в безопасности. | Era la persona che avevo scelto per la vita, per rendermi felice, per farmi sentire al sicuro. |
"Единственный шанс для вашей дочери - это уехать в деревню, туда, где она сможет как следует отдохнуть." | L'unica possibilità per sua figlia è andare in campagna, in un qualche posto dove possa riposarsi bene. |
"Единственный, кто увидит Булла Палома, когда он принесёт ему стейки." | L'unico che vedrà Bull è Paloma, quando gli porterà il suo ultimo pasto. |
Единственный буфет в этом районе ушёл на поиски провизии. | L'unico della zona sta cercando scorte. |
Королева - очаровательная, кокетливая и... прожорливая её единственный интерес - брошеты из птички овсянки. | La regina, affascinante, civetta e avida era interessata solo alle brochettes di Ortolan. |
прил.
1) unico, solo
единственный сын — figlio unico
2) мн. (только эти, только данные) unici
единственные свидетели преступления — gli unici testimoni del crimine
3) (исключительный) unico, impareggiabile, ineguagliabile
единственный в своём роде — unico nel suo genere, sui generis лат.
единственное число грам. — (numero) singolare m
имя существительное в форме единственного числа — sostantivo al singolare
один-единственный — unico, senza uguali; uno che e uno (о количестве)