only, sole
единственный ребёнок, сын и т. п. — only child, son, etc.
единственная причина — sole reason
один единственный способ сделать это — the only way to do this
с единственной целью — with the sole purpose / aim
единственная его надежда — his one and only hope
единственный в своём роде — unique; the only one of its kind
единственное число грам. — singular (number)
ЕДИНСТВЕННО ← |
→ ЕДИНСТВО |
ЕДИНСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
itooshii единственный | koso |
itooshii единственный союзник | koso |
kodoku koso itooshii единственный | Kodoku koso |
kodoku koso itooshii единственный союзник | Kodoku koso |
koso itooshii единственный | koso |
koso itooshii единственный союзник | koso |
Tы мой единственный | You are my only |
Tы мой единственный друг | You are my only friend |
а вы единственный | and you're the only |
а единственный | and the only |
а единственный вариант | and the only way |
а единственный способ | and the only way |
А единственный способ | And the only way to |
а единственный человек | and the only person |
а единственный человек | and the only person who |
ЕДИНСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода
ЕДИНСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
отмечая, что участники четырнадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Гаване 15 и 16 сентября 2006 года, приветствовали принятие резолюции 60/59 Генеральной Ассамблеи о содействии многосторонности в области разоружения и нераспространения и подчеркнули, что многосторонность и согласование решений на многосторонней основе в соответствии с Уставом обеспечивают единственный устойчивый метод решения вопросов разоружения и международной безопасности, | Noting that the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Havana on 15 and 16 September 2006, welcomed the adoption of General Assembly resolution 60/59 on the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation, and underlined the fact that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues, |
отмечая, что участники четырнадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Гаване 15 и 16 сентября 2006 года, приветствовали принятие резолюции 60/59 Генеральной Ассамблеи и подчеркнули, что многосторонность и согласование решений на многосторонней основе в соответствии с Уставом обеспечивают единственный устойчивый метод решения вопросов разоружения и международной безопасности, | Noting that the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Havana on 15 and 16 September 2006, welcomed the adoption of General Assembly resolution 60/59, and underlined the fact that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues, |
Потому что я предал Ника, а он единственный, кто может противостоять долбанному Френки. | What makes you say that? Because I betrayed Nick, and he's the only guy who can stand up to freakin' Frankie. |
- Это единственный вариант. | - It's the only offer on the table. |
Но у него есть единственный лучший друг, и это Стайлз Стилински. | And he's got, you know, one main best friend, and that's Stiles Stilinski. Ugh! Aah! |
Ты мой племянник. Мой единственный родственник. | You're my nephew, the only relative that I have left. |
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль. | The only son of this household, Young Master Choi Ju Wal. |
Меган расскажет Грэму, что единственный, кого она любила, изменил ей, и она больше не хочет ни с кем встречаться, зеркаля его собственную ситуацию. | SHE WAS DIFFERENT. SHE WAS LIKE... LIKE A REAL MOM. |
И Грэм даст ей единственный логичный совет... | [ SNIFFLES ] A COUPLE DAYS BEFORE IT CAME DOWN, |
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить себе потерять, и я знаю, что он ни за что не уедет без тебя. | SO THAT YOU CAN SHAKE DOWN THIS MILLIONAIRE KID MILES. BUT FAIR IS FAIR, ROSS. WE CAME UP WITH A WAY TO GET TO HIM FIRST. |
И единственный его настоящий братан. | I'm the only actual bro here. |
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила. | I really need someone to talk to, and you're the only one that I can talk to, um, because I've messed everything up. |
Мой дорогой, дорогой, мой лучший и единственный спутник. | My dearest, dearest, my best and only companion. The love of my life. |
Решила, что он единственный, кто сделает меня счастливой. Что я с ним в безопасности. | He was the one person I chose in my life who made me happy, who made me feel safe. |
"Я могу стать известным как Балдуин, лучший фехтовальщик, единственный кто может со мной сравниться - это мое зеркальное отражение". | "I may be known as Balduin, the best swordsman, but my real enemy, is my mirrored image." |