ЖИЗНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
11 штук за жизнь | Undicimila sterline per la vita |
36 лет назад моя жизнь | 36 anni fa la mia vita è |
: Жизнь | La vita |
: есть ли жизнь после | vita dopo la |
: есть ли жизнь после смерти | vita dopo la morte |
? Жизнь | La vita di |
? Это твоя жизнь | e 'la tua vita |
paздeлять эту жизнь | questa vita separata |
paздeлять эту жизнь | questa vita separata dalla |
paздeлять эту жизнь и | pensare questa vita separata |
paздeлять эту жизнь и | pensare questa vita separata dalla |
paздeлять эту жизнь и жизнь | pensare questa vita separata |
paздeлять эту жизнь и жизнь | pensare questa vita separata dalla |
paздeлять эту жизнь и жизнь гpядyщyю | pensare questa vita separata dalla prossima |
¬ сю свою жизнь | E 'tutta la vita |
ЖИЗНЬ - больше примеров перевода
ЖИЗНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Муха спасла мне жизнь. | Una mosca mi ha salvato la vita. |
Он зарабатывает игрой на жизнь. | Lui gioca, per vivere. |
Это может разрушить мою жизнь Если жена узнает | Potrebbe rovinarmi la vita se lo scoprisse mia moglie. |
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. | E ora lei e' cosi'... Johnny dovrebbe temere per la sua vita adesso, perche' Sam e Neeko sono andati a cercarlo. |
что я предал страну в обмен на свою жизнь? | E in quel momento, sarò esposto a ogni tipo di umiliazione. Uso la mia vita in cambio del nostro territorio? |
Ещё не настоящая жизнь. | Infatti, non dovrebbe essere considerato una vita. |
Его жизнь точно будет в опасности. | Sarà in assoluto terrore per la propria vita. |
поскольку её длина символизирует долгую жизнь. | Fin dai tempi più antichi i Naengmyeon di Pyeongyang rappresentano la longevità, (Naengmyeon - tagliatelle fredde) è nostro principio non usare le forbici. |
Я всю жизнь ждал этой битвы. | Ho aspettato una vita intera per questa battaglia. |
Планирую мирно вести свою жизнь. | Sto pensando di andare pacificamente per la mia strada. |
Я хочу спокойно прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. я люблю... вас. | Voglio solo passare il resto della mia vita felice insieme a te. Mia signora, ti amo. |
Вся жизнь - экзамен. | La vita stessa è un test. |
Милая... зовут ли тебя Сок Чхоль или Чхоль Сок... дать жизнь? | Tesoro... Caro... alla mia età a volte dimentico se il tuo nome è Seok Cheol o Cheol Seok. Riuscirò ad avere questo bambino? |
Или до этого у тебя тоже была своя жизнь? | O avete avuto una vita terrena? |
этот город очень "доброжелательный это не совсем их вина такая трудная тут у людей жизнь | Questo villaggio è davvero caloroso. Ma forse non è tutta colpa loro. Forse è difficile vivere qui. |
ж.
1) vita
возникновение жизни на Земле — origine della vita sulla Terra
дать жизнь кому-л. высок. — dare la vita a qd
жизнь растений — la vita delle piante
рисковать жизнью — rischiare la vita
2) (время существования) vita, esistenza
короткая / долгая жизнь — breve / lunga vita
жизнь в деревне — vita in campagna
(за) всю (свою) жизнь... — vita natural durante..., nel corso di tutta la vita...
уровень жизни — livello / tenore di vita
3) (деятельность) vita, attivita
семейная жизнь — vita familiare
духовная жизнь — vita spirituale
4) (реальная действительность) vita, realtà, pratica
провести что-л. в жизнь — realizzare qc; tradurre in pratica; dare vita a qc
войти в жизнь — realizzarsi, divenire / farsi realta
5) (деятельность, движение) vita, movimento m
улицы полны жизни — le vie sono piene di vita
••
вопрос жизни и смерти — questione di vita e di morte
отдать жизнь за кого-что-л. — sacrificare / immolare книжн. la vita per qd, qc
жизни от него нет — non lascia vivere
жизнь продолжается — la vita continua
больше жизни! разг. — su con la vita!
(бороться / биться) не на жизнь, а на смерть разг. — lottare all'ultimo sangue
Как жизнь? разг. — Come va la vita?
ни в жизнь прост. — mai e poi mai; mai al mondo
не от хорошей жизни разг. — per forza di cose; non si poteva fare di meglio; non c'era altro da fare / scegliere
весёлую жизнь устроить кому-л. разг. шутл. — fare a qd brutti scherzi; combinarne delle sue; mettere nei guai
жизнь прожить - не поле перейти — la vita non è tutta fiori
жизнь коротка, искусство вечно — vita brevis, ars longa лат.