ОБМАНЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБМАНЫВАТЬ фразы на русском языке | ОБМАНЫВАТЬ фразы на итальянском языке |
будем себя обманывать | prendiamoci in giro |
буду тебя обманывать | ti mentirò |
его обманывать | illuderlo |
И начать обманывать | e iniziero 'a mentire |
изменять и обманывать | imbrogliare o truffare |
изменять и обманывать, чтобы добиться | imbrogliare o truffare per farmi |
изменять и обманывать, чтобы добиться чего-то | imbrogliare o truffare per farmi |
кантату, но не советую обманывать | cantata, ma tu non |
кантату, но не советую обманывать меня | cantata, ma tu non cambiarla |
которое позволяет обманывать смерть | che ti permette di imbrogliare la morte |
лгать, изменять и обманывать | mentire, imbrogliare o truffare |
могут обманывать | possono ingannare |
можешь обманывать | puoi mentire |
можешь обманывать | puoi tradire |
Мужчина обманывать | Un uomo |
ОБМАНЫВАТЬ - больше примеров перевода
ОБМАНЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБМАНЫВАТЬ предложения на русском языке | ОБМАНЫВАТЬ предложения на итальянском языке |
"Мы не можем обманывать его, мы обязаны ему всем." | Non possiamo tradirlo... gli dobbiamo tutto. |
Зачем себя обманывать, бабушка? | Perché prenderti in giro, nonna? |
Честное слово, я больше никогда не буду обманывать. | Di' la verità. - Non mentirò mai più. Lo giuro. |
Я сказал Вам раз и готов повторить это сколько угодно,я работаю у Вашего мужа и не намерен обманывать его. | Gliel'ho già detto 50 volte: me la cavo bene in ufficio e non voglio storie con la moglie del capo. |
Это я сказал Баллину, и ты скажешь то же самое. Ты заставляешь меня обманывать мужа. | - Farmi mentire a mio marito... |
Я не собираюсь никого обманывать. | No. Questa non me la perdo. |
У меня нет причин вас обманывать, лейтенант. | Non ho motivo di mentirle, Tenente. |
Не буду обманывать, я долго об этом думала. | Non serve a niente prenderti in giro. Ci ho pensato molto. |
Я не хочу обманывать себя. | Non voglio illudermi. |
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно. | Oh, Stanley non sai come sei ridicolo a supporre che mia sorella o uno qualunque della mia famiglia abbia potuto imbrogliare chiunque. |
И я бы хотела обманывать его достаточно долго, чтобы он меня возжелал по настоящему. | Voglio ingannarlo abbastanza perché mi voglia. |
Не надо себя обманывать. | È inutile illudersi. |
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность. | Mento, inganno e rubo per la ditta. Ma non rinuncio all'integrità. |
Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою; игрой цветов сравнюсь с хамелеоном; быстрей Протея облики сменяя, в коварстве превзойду Макиавелли. | E incendierò Troia, come già Sinone, e aggiungerò colori al camaleonte e muterò forma come Proteo, quando giova, e rimanderò il reo Machiavelli a scuola! |
- Вы платите мне не для того, чтобы обманывать. | - Non le converrebbe fregarmi. |
ОБМАНЫВАТЬ - больше примеров перевода