deceive (d.); cheat (d.); trick (d.); (мошеннически) swindle (d.)
обмануть чьё-л. доверие — betray smb.'s trust
обмануть чьи-л. надежды — disappoint smb.'s hopes; let* smb. down идиом. разг.
ОБМАНЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем себя обманывать | lie to ourselves |
будет обманывать | would cheat on |
буду обманывать | gonna lie to |
буду тебя обманывать | gonna lie to you |
Вас обманывать | deceive you |
вас обманывать | kid you |
вас обманывать | lie to you |
Давай не будем обманывать | Let's not kid |
давай не будем обманывать себя | let's not kid ourselves |
его обманывать | lead him on |
ее обманывать | lie to her |
Зачем себя обманывать | Why fool ourselves |
Зачем себя обманывать | Why fool ourselves? |
и обманывать | or scam |
и обманывать, чтобы | or scam my |
ОБМАНЫВАТЬ - больше примеров перевода
ОБМАНЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хелен, нет смысла обманывать ни тебя, ни себя. | There's no use trying to fool myself, or you, Helen. |
Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать! | What idea sprouts in the mind of a man who is... punished for not cheating? |
Как мне удавалось обманывать в течение 20 лет и не попасться? | How did I manage... to cheat for 20 years... and never get caught? |
Зачем себя обманывать, бабушка? | Why kid yourself, Grandma? |
- Вам не нужно нас обманывать. | -We know everything, you don't have to pretend. |
Мадам, не нужно себя обманывать, если Вы не хотите его потерять. | She's the woman of violent feelings... strange whims and irresistible impulses |
Вот я и уехал, не хотел обманывать тебя. | That's why I left. I couldn't take advantage of you. |
Я не собирался вас обманывать. | I was not going to deceive you. |
Прекратить обманывать? | Stop not getting anywhere? |
Вы не имеете права приходить сюда и обманывать одного из ведущих граждан нашего города, полковник. | You've no right to come in and try to swindle one of our town's leading citizens, Colonel. |
Честное слово, я больше никогда не буду обманывать. | I'll never lie again, honest, I won't. |
Я сказал Вам раз и готов повторить это сколько угодно,я работаю у Вашего мужа и не намерен обманывать его. | If I told you once, I told you 50 times, I'm doing good at the office and I'm not playing around with the boss's wife. |
- В смысле, обманывать его? | - You mean deceiving him? - Yes! |
Обманывать друга... Какой позор! | To deceive a friend-- How shameful! |
Не хорошо обманывать его. | You were wrong to cheat on him. |