БЕЛЬМО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бельмо на глазу | pugno in un occhio |
бельмо на глазу | pugno nell'occhio |
как бельмо | un pugno |
как бельмо на глазу | spina nel fianco di |
как бельмо на глазу | un pugno in un occhio |
как бельмо на глазу | un pugno nell'occhio |
БЕЛЬМО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты тут как бельмо на глазу. - Я? | - Salta all'occhio che non sei di qui. |
Они говорили, что сделка состоится через 4 дня, и я теперь у них как бельмо на глазу | Hanno detto che l'affare si sarebbe concluso fra 4 giorni e credo che... Per loro credo di essere un enorme inconveniente. |
Джадзия Дакс, соединенный трилл с семью жизнями, и Ворф, сын Мога и бельмо на глазу Гаурона... вместе выдвинулись к Глазу Судьбы. | Jadzia Dax, un Trill unito di sette Vite, e Worf, figlio di Mogh e una spina nel fianco di Govvron, muoveranno un passo nell'occhio del destino. |
Думаете, я бельмо в глазу, потому что ирландец. | Pensi che io sia scemo perche' sono Irlandese. |
Просто бельмо на глазу. | Un pugno in un occhio. |
Леди, которая продала вам её - у неё было бельмо на глазу? | La signora che ti ha servito... aveva un occhio pigro? |
- Бельмо на третьем глазу. | Ho un terzo occhio pigro. |
как бельмо на глазу... вы просто выпейте с ним. | Quello stronzo è un intralcio nella mia vita. devi solo bere qualcosa con lui. |
Это грязная бельмо на глазу, газовый завод - мы вывернем его на изнанку, и превратим в новый Бленхейм. | Quell'orribile oscenita' di una centrale termoelettrica... la smantelliamo, e la trasformiamo nella nuova Blenheim. |
Эти идиоты в Министерстве Волокиты, как бельмо на глазу! | E una spina nel fianco di questi idioti dell'Ufficio Circondariale! |
Бельмо, Бельмо, это | Disgelo globale. Ci risiamo. |
Бельмо, Бельмо! | Per favore! |
Твоя мать - бельмо на глазу! | Tua mamma crea sempre problemi! |
Может, это из моего дома - твой дом выглядит как бельмо на глазу! | Beh, magari dal casa mia, casa tua sembra un pugno nell'occhio! |
Эверсон был... как бельмо на глазу пару лет, пока мы не накрыли его на месте распространения в Кей Бискайн. | Everson e' stato... una spina nel fianco per un paio d'anni, finche' non siamo arrivati al suo centro di distribuzione a Key Biscayne. |
с.
albugine f
••
как бельмо на (в) глазу разг. — come il fumo negli occhi; essere come un pruno in un occhio / una spina nel fianco