БЕЛЬМО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бельмо на | kłuło w |
бельмо на глазу | kłuło w oczy |
БЕЛЬМО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты тут как бельмо на глазу. | Pasujesz tu jak piernik do wiatraka. |
Они говорили, что сделка состоится через 4 дня, и я теперь у них как бельмо на глазу | Mówili, że sprzedadzą towar za 4 dni. A ja im w jakiś sposób zawadzam... |
Джадзия Дакс, соединенный трилл с семью жизнями, и Ворф, сын Мога и бельмо на глазу Гаурона... вместе выдвинулись к Глазу Судьбы. | Jadzia Dax, połączony przez siedem pokoleń Trill, Worf, syn Mogha i cierń w boku Gowrona, wspólnie wyruszyli ku przeznaczeniu. |
Думаете, я бельмо в глазу, потому что ирландец. | Myślisz, że jestem idiotą, bo jestem Irlandczykiem. |
Ты мне как бельмо на глазу, одни неприятности. Ишь ты, царица Савская нашлась, безродная, подкидыш. | Byłaś jak drzazga za paznokciem, odkąd się tu zjawiłaś, zachowując się jak królowa Saby, a nie bezimienna, bezdomna sierota. |
Это картина была уродлива. Просто бельмо на глазу. | Drażnił moje oczy. |
Леди, которая продала вам её - у неё было бельмо на глазу? | -Mogła mieć. |
Они как бельмо на глазу. Я даже не могу тебя слушать. | Przyciągają mój wzrok, że nie słyszę nawet co do mnie mówisz. |
Одри, я ненавижу это отвратительное бельмо на глазу. | Audrey, nienawidzę tego ohydnego monstrum. |
Занавески в кухонном окне, конечно, - бельмо на глазу. | Zasłony w oknie w kuchni są okropne. |
Я же не говорю о белых "бельмо" или "плоскозадый". | "pajda" i "płaska dupa". |
как бельмо на глазу... вы просто выпейте с ним. | Ten dupek jest drzazgą w moim oku. Szefie, po prostu się z nim napij. |
Просто она немного, эээ... как бельмо на глазу. | Jest tylko trochę... Jest ochydna. |
Мы летали в Финляндию и заплатили $24,000 чтобы выставить бельмо. | Polecieliśmy do Finlandii i zapłaciliśmy $24,000 za sprowadzenie paskudztwa. |
Эти идиоты в Министерстве Волокиты, как бельмо на глазу! | I solą w oku idiotów z Ministerstwa Przelewania z Pustego w Próżne! |