ХАРАКТЕР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в характер | nel personaggio |
ваш характер | vostro carattere |
взрывной характер | precedenti di violenza |
воспитывает характер | il carattere |
вспыльчивый характер | un caratteraccio |
деликатный характер | natura delicata |
деликатный характер | natura delicata di |
его характер | col suo brutto carattere |
его характер | il suo carattere |
его характер | sua personalita |
его характер | suo brutto carattere |
его характер | suo carattere |
его характер... если | suo brutto carattere, se |
его характер... если он | suo brutto carattere, se fosse |
её характер | il suo carattere |
ХАРАКТЕР - больше примеров перевода
ХАРАКТЕР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Онни не будет скрывать свой характер. | Eonni non nasconde il suo temperamento. |
Мой характер был усмирен лишь частично. | Il mio carattere è stato domato. |
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин? | Intanto, siccome cerchiamo di discutere di cose più frivole durante la ricreazione, forse posso chiedere all'infermiera Franklin lo scopo della sua manicure? |
- Теперь я тебе кое-что скажу. - Не начинай это со мной. Ты знаешь мой характер. | Non attacca con me, conosci il mio carattere. |
Но у него есть характер. | Ma ha una gran personalità. |
- Про её характер запишем позже. | Delle caratteristiche ne parleremo più tardi. |
- Твой характер не доведет до добра! | - Maxim, no! |
У дивительный характер. Дайте вашу шляпу. | Un carattere affascinante. |
У вас характер победителя. | - Lei è un uomo molto determinato. |
- Для этой работы нужны мозги и характер, напор ста агентов. | Per il mio lavoro ci vogliono cervello e onestà. Ci vogliono 50 piazzisti messi insieme. |
Хотелось бы одолжить ненадолго ваш характер, капитан. | Vorrei che mi prestasse la sua natura per un po'. |
Характер. Если бы у меня был характер, я бы... | - Carattere, se ne avessi solo un po'! |
Чтобы уехать из родного города, нужен характер. | Ce ne vuole molto per andarsene e ricominciare. |
У нее слишком тонкий характер | - Perchè dovrebbe farlo? |
Столкновение между ними носит идеологический характер | Saluti, Baldwin. |
carattere, natura
характер работы — carattere/descrizione del lavoro
- характер груза- характер дефекта- характер использования- характер ущерба
м.
1) carattere, indole f; natura f; temperamento m (темперамент)
твёрдый характер — carattere fermo
мирный характер — indole pacifica
великодушный характер — carattere generoso, indole generosa
тяжёлый характер — caratteraccio
с характером — di carattere
она с характером — ha un caratterino
выдержать характер разг. — non mollare
это не в моём характере разг. — non è nel mio carattere, non mi va; ciò non mi appartiene
они разводятся, так как не сошлись характерами — divorziano per incompatibilità di carattere
2) (вид, облик) natura f, carattere
характер местности — carattere del terreno
3) лит. иск. (образ) carattere m
комедия характеров — commedia di carattere