ХАРАКТЕР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вот это характер | Sånn skal det låte |
Вот это характер | Sånn skal det være |
есть характер | har forskjellige humør |
есть характер | har personlighet |
мой характер | min personlighet |
назовите характер | verbalt angi |
назовите характер | verbalt angi arten |
назовите характер | verbalt angi arten av |
назовите характер | verbalt angi arten av din |
назовите характер повреждения | verbalt angi arten av din skade |
Пожалуйста, назовите характер | Vennligst verbalt angi |
Пожалуйста, назовите характер | Vennligst verbalt angi arten |
Пожалуйста, назовите характер | Vennligst verbalt angi arten av |
Пожалуйста, назовите характер | Vennligst verbalt angi arten av din |
Пожалуйста, назовите характер повреждения | Vennligst verbalt angi arten av din skade |
ХАРАКТЕР - больше примеров перевода
ХАРАКТЕР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Насколько я слышал, у нее очень жесткий характер. | Det er alt jeg vet, bortsett fra at hun sies å være kald som is. |
Это самый странный человек, которого я когда-либо встречала. Но у него есть характер. | Det er den pussigste oppførselen jeg har sett, men han har personlighet. |
У дивительный характер. | Forbløffende fyr. |
Хотелось бы одолжить ненадолго ваш характер, капитан. | Jeg skulle ønske jeg kunne leie din natur en stund, kaptein Morgan. |
У меня неразумный характер, Кэллоуэй. | Jeg har ikke et fornuftig navn, Calloway. |
- Показываешь характер? | -Du er deg selv lik. |
Непробиваемый характер да! | Stor og tøff fyr. |
- Вы должны показать свой характер, своё внутреннее "я", ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично любить и понимать. | Du må vise karakteren din også. |
Только юность, нежность, характер. | Det skal utstråle ungdom og karakter. |
Я даже не ожидал, что у него такой упрямый характер. | Jeg hadde ikke vært klar over at han var så sta og viljesterk. |
Требует интуиции, взвешенной оценки и умения чувствовать характер. | Det krever innsikt, dømmekraft og vurderingsevne. |
И добротой характер славен мой. | "Snill med et jevnt humor lngen beklager seg over meg |
Вам не говорили, что у меня ужасный характер? | Har de fortalt deg at jeg har et forferdelig humør? |
Из-за того, что у него трудный характер... | Bare for at han er litt vrien... |
Некоторые придали этому положению вещей темный и тайный характер. | Medlemmer har tillagt disse sakene mørke og skumle motiver. |