1) (наполнять) riempire; imbottire; pigiare
2) (уплотнять) guarnire
3) текст. stampare, imprimere
4) (обручи) cerchiare
НАБИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Жизнь Стэнглов, карманы набивать | Fare tanti soldi |
карманы набивать | Fare tanti soldi |
карманы набивать | tanti soldi |
карманы набивать, спиртное продавать | Fare tanti soldi Vendere alcolici ed |
карманы набивать, спиртное продавать | Fare tanti soldi Vendere alcolici ed essere |
карманы набивать, спиртное продавать | soldi Vendere alcolici ed essere sbronzi |
карманы набивать, спиртное продавать | tanti soldi Vendere alcolici ed |
карманы набивать, спиртное продавать | tanti soldi Vendere alcolici ed essere |
карманы набивать, спиртное продавать | tanti soldi Vendere alcolici ed essere sbronzi |
набивать себе | riempirsi le |
набивать себе карманы | riempirsi le tasche |
Стэнглов, карманы набивать | Fare tanti soldi |
Стэнглов, карманы набивать, спиртное продавать | tanti soldi Vendere alcolici ed essere sbronzi |
НАБИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Его даже набивать не пришлось. | Non necessìta ìmbottìture. |
- Набивать. Не пришлось набивать. | - Nessuna ìmbottìtura. |
Ну что вы, куда там ещё набивать. | No! È molto preziosa. |
Только набивать хари. Кроме Яна. | -Eccetto Jan .Non ha toccato cibo . |
Он убьёт любого за деньги, лишь бь/ дальше набивать себя имплантантами. Мне следовать за ним? | - Pur di mantenersi gli impianti, ammazzerebbe chiunque. - lo seguo? |
Мне понравятся парень у которого хорошая работа, который хорошо ко мне относится и... ну, который, типа, сложен вроде тебя. Не должен набивать носки в трусы, чтобы хорошо выглядеть. Угу. | - Che sia un uomo con un buon lavoro, che mi tratta bene, che è fatto più o meno come te, che non si imbottisce gli slip per fare bella figura. |
"олько прис€дет - и давай пузо набивать. | Appena si sedeva non faceva che ingozzarsi. |
Но вы сюда пришли не за тем, чтобы набивать животы. | - Ma voi non siete qui per pensare al cibo. - (pubblico) No! |
Перестань набивать брюхо и спаси нас! | Smetti di ingozzarti e salvaci! |
Разве мы не договорились набивать конверты? | Non dovevamo riempire le buste, Al? |
Найди кого-нибудь другого, кто будет набивать тебе мошну, кто не почувствует твоего приближения, и не поймет, когда ты окажешься рядом. | Trova qualcun'altro che ti riempia la pipa, Qualcuno che non ti vedrà arrivare o che non saprà quando sarai lì. |
А это значит, что ты будешь набивать шишки на своём пруду. | Sapevo che eri qui a sobbalzare sul ghiaccio. |
Ну, надеюсь, это благо не включает возвращение в ЛуторКорп, потому как... ты не сможешь просто вернуться в руководство или работать с финансами и набивать карманы в ближайшее время. | Spero che questo proposito non includa il ritorno alla Luthor Corp, perchè... non passerai dalla porta della direzione... o riuscirai a metterti in tasca gli avvocati così presto. Non sono qui per i soldi, Lex. |
Они бросились набивать мешки. | Si affrettarono a riempire le loro borse. |
Вы можете, хоть на секунду, перестать набивать рот блинчиками? | Smetti un attimo di rimpinzarti di pancake? |