РАЗДЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
значит разделять | sia condividere |
значит разделять свою жизнь | sia condividere la tua vita |
значит разделять свою жизнь с | sia condividere la tua vita con |
значит разделять свою жизнь с | sia condividere la tua vita con qualcuno |
не разделять | non condividere |
разделять | condividere |
Разделять | Dividere |
Разделять | Separare |
разделять и | dividere e |
разделять и властвовать | di dividere e conquistare |
разделять и властвовать | dividere e conquistare |
разделять корабли | separare le navi |
разделять свою жизнь | condividere la tua vita |
разделять свою жизнь с | condividere la tua vita con |
разделять свою жизнь с | condividere la tua vita con qualcuno |
РАЗДЕЛЯТЬ - больше примеров перевода
РАЗДЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не разделять трупы, понятно? | Non li separate... capito? |
Но мы не будем разделять равнодушие мира к этой идиллии. | Noi però, osservando questo idillio, non restiamo così gioiosamente indifferenti. |
С этого момента мы будем разделять любовь друг к другу. | Ora possiamo condividere quest'amore l'uno con l'altra. |
Оба участника должны разделять предпосылки. | Entrambe le parti devono aver agito sulla base di quel presupposto. |
Вы собираетесь разделять корабли? | Dobbiamo riuscire a separare le navi. |
Зачем Доктору было разделять корабли? | Ma... perchè si è preso la briga di separare le navi? |
Я не хочу разделять их участь, бесконечные скитания в этой песчанной пустыне. | Non voglio condividere la loro sorte... vagare senza fine tra le sabbie del deserto. |
Почему это должно нас разделять? | Giocare a tennis va bene e seguire gli anime no? |
Почему чужаки должны приходить разделять и властвовать, гнать нас на Север, затем на Юг? | Perché degli stranieri.. . |
Если мы начнем разделять баджорские и федеральные интересы... | Se cominciamo a distinguere gli interessi bajorani da quelli della Federazione... |
Теперь, как Наполеон, Я будУ разделять и завоёвывАть. | Ora, come Napoleone, voglio dividere e conquistare. |
Компьютеру с трудом удается разделять цепочки ДНК. | Il computer non riesce a scindere le catene di DNA. |
- Мы не должны разделять войска. | - Non dobbiamo dividere le forze. |
Закончите переговоры самостоятельно, и вам не придется разделять эту заслугу. | Concluda da sé le trattative, e il merito sarà tutto suo. |
Правило Макнотта гласит: человек не должен разделять понятия добра и зла. | Certo. |