БРЫЗГИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Брызги | Gli schizzi |
Брызги | Gli schizzi di |
брызги | schizzi |
Брызги | Splash |
брызги артериальной крови | schizzi di sangue arterioso |
Брызги крови | Gli schizzi di sangue |
брызги крови | schizzi di sangue |
Брызги крови были | Schizzi di sangue |
брызги крови на | gli schizzi di sangue sulla |
брызги крови на | schizzi di sangue sui |
брызги крови на | schizzi di sangue sul |
брызги крови на стенах | schizzi di sangue sui muri |
Брызги крови указывают | Gli schizzi di sangue indicano |
брызги крови? | gli schizzi di sangue? |
брызги крови? | schizzi di sangue? |
БРЫЗГИ - больше примеров перевода
БРЫЗГИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Словно брызги в непогоду разлетаются невзгоды. | Quando sei bagnato i tuoi guai prendono il volo |
Кровь, брызги, артерии, убийство! Хичкок, "Безумие", кровь, чёрт побери! | Sangue, zampillo, arteria, omicidio, Hitchcock, Psycho, sangue! |
Сейчас будут брызги. | Schizzerà un po'. |
Мужчины и женщины сновали в его волшебном саду, словно мотыльки слетевшиеся на блеск звёзд, шёпот бесед и брызги шампанского. | Nel suo giardino incantato, uomini e donne andavano e venivano, tra i sussurri, lo champagne e le stelle. |
Кухонные ножи и брызги жира будут твоим оружием. | i coltelli e gli spiedi unti saranno le tue armi, ragazzo. |
я не люблю... ммм... брызги от воды, которые летят наверх... | Non mi piace... umm... la goccia d'acqua che torna su. |
Брызги. | Splash. |
Ни ветер, дующий мне в лицо, ни брызги моря, ни тепло женского тела. | Né il vento sul mio volto, né la spuma dell'onda... né il calore della carne di una donna. |
Яблочные брызги. | Spiaccicamela. |
Брызги крови за прилавком. | Ci sono chiazze di sangue dietro il bancone. |
Теперь сплошные брызги шампанского и исполнение желаний. | D'ora in poi sguazzeremo in un mare di caviale e champagne. |
Ройс придумывает, как отправить нас на гильотину... но так, чтобы брызги крови не долетели до мэрии. | Royce vuole capire come fare per metterci tutti quanti alla ghigliottina... senza che in municipio arrivi un singolo schizzo di sangue. |
Смотри, брызги разлетелись в двух разных направлениях, прямо рядом с бордюром. | C'e' uno schizzo che va in due direzioni diverse, appena fuori dal marciapiedi. |
Я же уже говорил, брызги крови занимают не все мое время. | Te l'ho gia' detto, il sangue versato non e' tutto nella mia vita. |
Может, лаборатория, даст нам волос или брызги крови или еще что-нибудь. | Magari il laboratorio ci dara' un capello o uno schizzo di sangue. |