сов.
1) В assicurare vt (di qc), garantire vt (di qc, che + inf)
заверить в своей дружбе — confermare la propria amicizia
2) (удостоверить) autenticare vt, legalizzare vt
заверить копию — autenticare la copia
ЗАВЕРЕЩАТЬ ← |
→ ЗАВЕРНУТЬ |
ЗАВЕРИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАВЕРИТЬ фразы на русском языке | ЗАВЕРИТЬ фразы на итальянском языке |
вас заверить | assicurarle |
вас заверить | assicurarvi |
вас заверить, мы | State certi che |
вас заверить, мы продолжаем | State certi che continueremo |
вас заверить, мы продолжаем работу во | State certi che continueremo a lavorare |
вас заверить, что | assicurarle che |
вас заверить, что | assicurarvi che |
заверить | assicurare |
заверить | assicurarti |
заверить | assicuro |
заверить | garantisco |
заверить в этом | assicurartelo |
заверить в этом, мальчик | assicurartelo, ragazzo |
заверить вас | assicurare |
заверить вас | assicurarla che |
ЗАВЕРИТЬ - больше примеров перевода
ЗАВЕРИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАВЕРИТЬ предложения на русском языке | ЗАВЕРИТЬ предложения на итальянском языке |
Могу вас заверить, ее уже перевезли. | Le posso assicurare che a quest'ora è stata rimossa. |
Товарищ, мы не против. Могу вас заверить. | Non abbiamo obiezioni, compagno. |
Хочу вас заверить, что после возобновления работы Сената я начну процедуру импичмента этого Джордана! | E vi assicuro che non appena si riunirà il Senato... mi adopererò per ottenere l'impeachment di Jordan. |
У меня все документы в порядке. Осталось их заверить. | - Ho tutte le carte in regola, nel cassetto. |
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию. | So molto più io della Bolivia di quanto sappia tu del New Jersey, te l'assicuro. |
Могу вас сразу же заверить, что все это - полный бред. | Glielo posso assicurare subito. E' completamente assurdo. |
Какие документы мне нужно заверить? | Quali documenti dovrei produrre? |
- Ну, могу заверить вас, я был. | -Beh, ti assicuro che c'ero. |
Могу вас заверить, что это полнейшее заблуждение с вашей стороны. | Io vi assicuro che è solo un'illusione. |
Но я могу заверить вас, что я не сумасшедший. Как вы и любой другой человек. | Ma posso assicurarle che sono completamente sano di mente sano né più né meno di chiunque altro. |
Мадам, я могу заверить вас, что я никогда ни на кого не работал. | Signora, le posso assicurare che io non sono mai stato ingaggiato da nessuno. |
Могу вас заверить, госпожа Штаудте,. | Si rassicuri, signora Staudte. |
Впрочем, я могу вас заверить, что вы являетесь редчайшим случаем, и, если вдруг речь у вас, даст Бог, отнимется лишь частично, мы проведём бессмертные эксперименты. | ma, vi assicuro, sareste un caso molto interessante e dio volendo, sareste in grado di biascicare qualcosa e potremmo fare esperimenti fenomenali. |
- Но могу заверить вас, они в порядке. | La assicuro che non è caduto da qui! |
Могу вас заверить, только потому, что все это будет перемешано нам и в голову не придет подать вам меньше обычного. | Il fatto che sia mischiato con tutto il resto... non significa che le daremo meno di quanto le spetti. |
ЗАВЕРИТЬ - больше примеров перевода