ЗАПИРАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАПИРАТЬСЯ фразы на русском языке | ЗАПИРАТЬСЯ фразы на итальянском языке |
запираться | chiuderci |
запираться | chiudermi |
ЗАПИРАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАПИРАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАПИРАТЬСЯ предложения на русском языке | ЗАПИРАТЬСЯ предложения на итальянском языке |
Мои дети не должны запираться. | Non è da voi fare le cose di nascosto. Non abbiamo fatto niente, papà. |
Начала запираться? Что ж, послушай, красавица - | Soffri di un blocco beh, accetta il mio consiglio |
Только и знаешь, что запираться в комнате или прятаться, где тебя никто не найдёт. | O ti chiudi nella tua stanza o ti nascondi dove nessuno ti può trovare. |
Я считаю, добровольно запираться в подвале - неумно. | Non sono sicuro che chiuderci in quella cantina sia una mossa intelligente. |
Пусти меня, запираться невежливо. | - E' la cosa cortese da fare. - Cortese da fare. |
Запираться теперь буду. | Sarà meglio comprare delle serrature migliori. |
И Лучше тебе не запираться! | Sara' meglio che tu non chiuda a chiave! |
Если так и станешь запираться, мы тебя будем пытать. | Se tu continuerai a mentirci, ti tortureremo. |
- Они стали бы запираться? | - No. |
Не думаю, что стоит запираться. | Non credo che ci sia bisogno di chiudere a chiave. |
Неожиданно он стал запираться в своей комнате, стал суровым, необщительным, иногда даже жестоким. | Tutto d'un tratto era sempre chiuso in camera sua, cupo, taciturno. A volte violento. |
У кодовых замков есть мерзкое свойство запираться в самый неподходящий момент. | Quelle a combinazione hanno il brutto vizio di incepparsi nei momenti peggiori. |
Заставляла запираться на ночь. | Di notte mi faceva chiudere a chiave la porta. |
Не надо запираться от меня, черт возьми! | - Non chiudermi la porta in faccia. |
Дверь не должна запираться. | La porta... non va mai chiusa a chiave. |
ЗАПИРАТЬСЯ - больше примеров перевода