ЗАПИРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запираться | zamknout |
запираться | zamykat |
ЗАПИРАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАПИРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Человеку нельзя так надолго запираться в деревне. | Kdyby mě sem dnes večer přivedl on. |
Мои дети не должны запираться. | Mé děti nejsou tajnůstkářské. |
Но моя жёнушка предпочитает запираться в комнате и сочинять стишки. | Ale má žena se raději zavře v pokoji a mučí papír svými citovými výlevy. |
Ну и ну! Стоит ли запираться в комнате,.. ...чтобы писать такое! | Takže madam se zavírá do svého pokoje, aby tam pohnula svými základy. |
Начала запираться? Что ж, послушай, красавица - | Asi máš blok Tak si nech poradit |
Я считаю, добровольно запираться в подвале - неумно. | Podle mě není zrovna rozumné zamknout se dole ve sklepě. |
Днем все нормально, но лучше запираться. | Ve dne to jde, ale radši se zamykejte. |
А потом он будет запираться в ванной на всю ночь. | Představ si, že se celou noc bude zamykat v koupelně. |
Он сказал, со мной все будет нормально. Просто мне нужно будет запираться в период полнолуния. | Říkal, že to bude dobrý, jen kolem úplňku se musím zamknout. |
зачем подручным Тени запираться в комнате? | Ať už je uvnitř kdokoliv, mluví dál; |
Пусти меня, запираться невежливо. | Je to slušnost. |
И Лучше тебе не запираться! | Nepokoušej se zamknout! |
Если так и станешь запираться, мы тебя будем пытать. | Když budeš pokračovat ve lhaní, tak tě budeme mučit. |
- Они стали бы запираться? | - Ne. |
Не думаю, что стоит запираться. | Myslím si, že je zbytečné je zamykat. |