прич., прил.
1) (заброшенный) abbandonato, trascurato
запущенный сад — giardino incolto
2) (застарелый) trascurato, cronico
запущенный бронхит — bronchite cronica / trascurata
ЗАПУТЫВАТЬ ← |
→ ЗАПЧАСТИ |
ЗАПУЩЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запущенный | lanciato |
ЗАПУЩЕННЫЙ - больше примеров перевода
ЗАПУЩЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Весьма запущенный сад, я уверен. | - Doveva essere un giardino selvaggio. |
Но дом запущенный. | E quella villa e' in rovina. |
Солнечный зонд, запущенный с судна Клинганов или с планеты - достигнет солнца в за11 секунд. | Secondo i miei dati una sonda lanciata dalla nave Klingon o dal pianeta può raggiungere il sole in 11 secondi. |
Журнал капитана, дополнение. Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему. | Abbiamo rilevato una boa con messaggio lanciata da Chakotay e ci stiamo dirigendo verso di essa. |
Помните, как НАСА потеряла спутник "Бигл 2", запущенный к Марсу? | Ricorderà che Ia NASA ha perso il modulo beagle 2 diretto su Marte. |
У меня запущенный случай. | Sono nel piu' profondo squallore qui. |
У него был очень запущенный комплекс спасителя. Он был настолько занят, решением чужих проблем, что своих собственных не замечал. | Aveva questa mania di onnipotenza... cosi' occupato... a risolvere i problemi degli altri, da non vedere i propri. |
Наши тесты подтвердили, что у мисс Джонс — запущенный хламидиоз. | I nostri test, hanno provato che la signorina Jones aveva la clamidia, in stato avanzato. |
Э, Крис, это звучит еще хуже, чем поход в запущенный торговый центр. | Chris, devo dirtelo, sembra peggio che andare a un centro commerciale che sta per fallire. |
Это - засекреченный военный спутник, запущенный ВВС США в 1998 году. | Questo e' un satellite militare top secret, lanciato dall'aeronautica nel 1998. |
А это - засекреченный спутник Федеральной Комиссии Связи, запущенный в тот же год... для цензуры телепрограмм. | E questo e' un satellite top secret lanciato dalla FCC nello stesso anno, per censurare i programmi tv indecenti. |
Цирроз печени и запущенный гепатит, соответственно, и мистер Фридмен страдал болезнью Вильсона-Коновалова. | cirrosi ed epatite in stato avanzato, rispettivamente. E la signora Friedman soffriva del morbo di Wilson. |
Серьезный запущенный случай. | Ha un grave disturbo da abbandono. |
Потому что, у неё был запущенный случай.. | - Molto. Cioe', e' bella stretta adesso. |
Этот маленький искусственный остров с терминалами и посадочными полосами окруженный водой, и Канзас Сити окруженный землей. И.. я между ними, как запущенный футбольный мяч. | C'e' questa isoletta artificiale con terminal e piste circondate dall'acqua e Kansas City circondata dalla terra, e poi ci sono io, in volo tra le due come una pallina da ping pong. |