1) прич. от запустить II
2) прил. abandonado, descuidado, dejado
запущенный сад — jardín abandonado (inculto)
запущенные дела — asuntos en desorden, asuntos abandonados
запущенная болезнь — enfermedad descuidada
в запущенном состоянии — en abandono
ЗАПУТЫВАТЬ ← |
→ ЗАПЫЛАТЬ |
ЗАПУЩЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАПУЩЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это запущенный артрит, и он распространяется. | Es artritis avanzada, y se está extendiendo. |
Весьма запущенный сад, я уверен. | Un jardín salvaje, seguramente. |
Но дом запущенный. | Pero la casa está en ruinas. |
Да, похоже, у нас запущенный случай ипохондрии. | Oh, ahora, me temo que lo que tenemos es un avanzado caso de hipocondría. |
Солнечный зонд, запущенный с судна Клинганов или с планеты - достигнет солнца в за11 секунд. | Una sonda solar lanzada desde la nave klingon o desde el planeta alcanzará el sol en 11 segundos. |
Журнал капитана, дополнение. Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему. | Hemos detectado una baliza que proviene del transbordador de Chakotay y nos dirigimos hacia ella. |
" него был совершенно запущенный вид. | Tenía un aspecto deprimido. |
Запущенный. В неоперабельной фазе. | Bastante jodido. |
Новые горизонты - первый аппарат, запущенный для исследования Плутона. | La misión Nuevos Horizontes será la primera nave en visitar Plutón. |
Помните, как НАСА потеряла спутник "Бигл 2", запущенный к Марсу? | ¿Recuerda cuando NASA-JPL perdió el Explorador de Marte Beagle 2? |
У него был очень запущенный комплекс спасителя. Он был настолько занят, решением чужих проблем, что своих собственных не замечал. | Él tenía un tremendo complejo de omnipotencia y estaba tan ocupado con problemas ajenos, que no veía los propios. |
Наши тесты подтвердили, что у мисс Джонс — запущенный хламидиоз. | Nuestras pruebas confirmaron que la señorita Jones tenía una avanzada clamidia. |
Э, Крис, это звучит еще хуже, чем поход в запущенный торговый центр. | Chris, sería más aburrido que ir a un centro comercial en la ruina. |
Это сверхсекретный военный спутник. (надпись на спутнике "ЛЕТЯЩАЯ БОГИНЯ СУДЬБЫ") запущенный военно-воздушными силами в 1998 году. | Este es un satélite militar altamente secreto lanzado por la fuerza aérea en 1998. |
Цирроз печени и запущенный гепатит, соответственно, и мистер Фридмен страдал болезнью Вильсона-Коновалова. | Cirrosis y hepatitis avanzadas, respectivamente, y la señora Friedman sufría la enfermedad de Wilson. |