(заброшенный) descuidado, abandonado; (пустынный) ermo; (o делах) desordenado, desarranjado; (о болезни) que não foi tratado a (em) tempo, negligenciado, descuidado; (застарелый) arraigado
ЗАПУЩЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запущенный | lançada |
запущенный | lançado |
запущенный с | lançada da |
ЗАПУЩЕННЫЙ - больше примеров перевода
ЗАПУЩЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это запущенный артрит, и он распространяется. | É artrite avançada. E está a espalhar-se. |
Весьма запущенный сад, я уверен. | Um jardim selvagem, definitivamente. |
Да, похоже, у нас запущенный случай ипохондрии. | - Parece que temos aqui um caso avançado de hipocondria. |
Солнечный зонд, запущенный с судна Клинганов или с планеты - достигнет солнца в за11 секунд. | Uma sonda solar lançada da nave Klingon ou do planeta chega ao sol em 1 1 segundos. |
Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему. | Detectamos uma bóia-mensagem lançada da nave de Chakotay e nos dirigimos para ela. |
Тебе не кажется, что у нашего парня запущенный случай нарциссизма, | Não soa como se o nosso tipo tivesse um problema de personalidade narcisista? |
Помните, как НАСА потеряла спутник "Бигл 2", запущенный к Марсу? | Deve recordar-se que a NASA-JPL perdeu o Beagle 2 de Marte. |
У меня запущенный случай. | Estou num abismo profundo. |
У него был очень запущенный комплекс спасителя. Он был настолько занят, решением чужих проблем, что своих собственных не замечал. | Tinha o verdadeiro complexo de Deus, sempre ocupado a tratar os outros que não tratava de si. |
Наши тесты подтвердили, что у мисс Джонс — запущенный хламидиоз. | Os nossos testes confirmaram que a Mna. Jones tinha clamídia avançada. |
Э, Крис, это звучит еще хуже, чем поход в запущенный торговый центр. | Chris, tenho que te dizer, isso soa pior do que uma viagem a um centro-comercial débil. |
Это - засекреченный военный спутник, запущенный ВВС США в 1998 году. | Este é um satélite militar secreto, lançado pela Força Aérea em 1998. |
А это - засекреченный спутник Федеральной Комиссии Связи, запущенный в тот же год... для цензуры телепрограмм. | E este é um satélite secreto enviado pela FCC no mesmo ano, para censurar programas de televisão indecentes. |
Хех, это запущенный шланг? | Isso é uma mangueira matreira, não é? |
М-может, очень запущенный аппендицит... | Talvez seja uma apendicectomia daquelas muito complicadas. |