neglected
запущенный сад — neglected / weed-grown / overgrown garden
запущенная болезнь — neglected illness
в запущенном состоянии — in a neglected / desolate condition / state
ЗАПУЩЕННОСТЬ ← |
→ ЗАПЧАСТИ |
ЗАПУЩЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запущенный | launched |
запущенный с | launched from |
ЗАПУЩЕННЫЙ - больше примеров перевода
ЗАПУЩЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это запущенный артрит, и он распространяется. | It's advanced arthritis, and it's spreading. |
Весьма запущенный сад, я уверен. | A wild sort of garden I shouldn't wonder. |
Да, похоже, у нас запущенный случай ипохондрии. | Oh, now, I'm afraid what we have here is an advanced case of hypochondria. |
Солнечный зонд, запущенный с судна Клинганов или с планеты - достигнет солнца в за11 секунд. | A solar probe launched from the Klingon ship or the planet will reach the sun in 11 seconds. |
Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему. | We've detected a message buoy launched from Chakotay's shuttle and are heading toward it. |
" него был совершенно запущенный вид. | He had quite a down appearance. |
Новые горизонты - первый аппарат, запущенный для исследования Плутона. | The New Horizons mission Will be the first spacecraft Ever to visit Pluto. |
Помните, как НАСА потеряла спутник "Бигл 2", запущенный к Марсу? | You may remember NASA JPL lost the Beagle 2 Mars Rover. |
У меня запущенный случай. | I'm deep in the wilderness here. |
У него был очень запущенный комплекс спасителя. | He had the mother of all God complexes. |
Наши тесты подтвердили, что у мисс Джонс — запущенный хламидиоз. | Our tests confirmed that Miss Jones had advanced chlamydia |
Э, Крис, это звучит еще хуже, чем поход в запущенный торговый центр. | Than a trip to a failing mall. All right, kids, your mom is |
Это сверхсекретный военный спутник. (надпись на спутнике "ЛЕТЯЩАЯ БОГИНЯ СУДЬБЫ") запущенный военно-воздушными силами в 1998 году. | This is a top secret military satellite launched by the air force in 1998. |
Цирроз печени и запущенный гепатит, соответственно, и мистер Фридмен страдал болезнью Вильсона-Коновалова. | Cirrhosis and advanced hepatitis, respectively, and Mrs. Friedman here was suffering from Wilson's disease. |
Серьезный запущенный случай. | Serious abandonment issues. |