м.
istinto
инстинкт самосохранения — istinto di conservazione
материнский инстинкт — istinto materno
ИНСТИНКТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИНСТИНКТ фразы на русском языке | ИНСТИНКТ фразы на итальянском языке |
был инстинкт | stato istintivo |
Ваш инстинкт | Il vostro istinto |
вырывались сами, словно мной двигал инстинкт | parole inconsapevolmente, come istinto animale |
вырывались сами, словно мной двигал инстинкт | quelle parole inconsapevolmente, come istinto animale |
говорит твой инстинкт | dice il tuo istinto |
есть инстинкт | un istinto di |
есть материнский инстинкт | materno |
же инстинкт | stesso istinto |
животный инстинкт | istinto animale |
защитный инстинкт | istinto protettivo |
и твой первый инстинкт | e il tuo primo |
инстинкт | Instinct |
инстинкт | istinto |
инстинкт | istinto e |
инстинкт | l'istinto |
ИНСТИНКТ - больше примеров перевода
ИНСТИНКТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИНСТИНКТ предложения на русском языке | ИНСТИНКТ предложения на итальянском языке |
Инстинкт сработал. | L'istinto di tuffarsi e'... |
Свежий запах плоти и крови пробуждает в псах дикий инстинкт их предка - волка. | L'odore della carne e del sangue risveglia l'istinto sanguinario del lupo, il suo antenato. |
Материнский инстинкт не обманул. | L'istinto di madre aveva ragione. |
Врождённый инстинкт. | E' l'istinto naturale. |
Всегда думаешь, что зазвенит колокольчик, Что инстинкт тебя предупредит. | Forse dovevo percepire qualcosa, sentire come un avvertimento. |
Я в энтузиазме, от вашего описания этого моряка ваш инстинкт подсказал что он сыграет Марка Уинстона. | Non mi portate in trionfo? Stazione ovest! |
Этот инстинкт стоит миллионы. | Non si compra, Eve. |
Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу... | Soddisfa l'istinto primordiale dell'uomo. Andare nei boschi a cacciare la propria preda. |
Ненавидеть зверя, которого ведет слепой инстинкт, это богохульство. | lnfuriarsi con un animale che agisce per puro istinto ê blasfemo. |
Тогда остается только полагаться на ваш инстинкт. | - Allora non ci resta che fidarsi del suo istinto. |
Сколько раз сегодняшний писатель спрашивает себя, не есть ли потребность писать инстинкт неистребимый, но... устаревший? | Quante volte oggi uno scrittore si domanda se lo scrivere non sia un istinto insopprimibile, ma antiquato? |
Мой инстинкт подсказывает мне, что есть какой-нибудь транспорт где-то сдесь. | Il mio istinto mi dice che c'è un mezzo di trasporto nelle vicinanze. |
Охотничий инстинкт. | L'istinto del cacciatore, forse. |
Сила, ведущая эту женщину - желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что? | La forza che ha spinto la donna verso il compimento del suo animalesco desiderio biologico di procreare contro tutte le probabilità? |
Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения. | Hanno perso quello che le persone spesso perdono, il loro istinto di autoconservazione. |
ИНСТИНКТ - больше примеров перевода