НАТЯГИВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАТЯГИВАТЬ фразы на русском языке | НАТЯГИВАТЬ фразы на итальянском языке |
НАТЯГИВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАТЯГИВАТЬ предложения на русском языке | НАТЯГИВАТЬ предложения на итальянском языке |
Ожидаю утро, когда приду будить, а одеяло придётся натягивать, а не стягивать. | Mi aspetto che una mattina, quando vengo a tirarla fuori dal letto, dovrò tirarle il lenzuolo su invece che giù. |
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин. | Ogni mattina stropicciarsi gli occhi pieni di sonno, lavarsi i denti, poi infilarsi le calze, quelle meno rovinate e precipitarsi al negozio. |
Я люблю... натягивать носки, и писать в душе... | Mi piace... sistemarmi i calzini, e pisciare sotto la doccia... |
Нам приходилось натягивать скакалку поперек лестницы – только для того, чтобы вы не добрались до елки. | Dovemmo mettere una corda per saltare davanti alle scale per impedirvi di raggiungere l'albero. |
Скажи, когда натягивать. | - Dimmi quando tirare. |
Вчера она среди ночи стала натягивать палатку во дворе. Странно. | Stanotte si è svegliata e ha piantato una tenda in giardino! |
Их забавляет толкать нас, трусы нам натягивать, окунать головой в унитаз. | Trovano divertente ripulirci, sollevarci per le mutande, metterci di testa nel water... |
Некоторые бессовестные дрессировщики покажут вам медведя, чьи зубы были вырваны, а другие трусы будут силой натягивать намордник. | Certi ammaestratori si esibiscono con orsi a cui hanno strappato i denti, mentre altri codardi costringono la belva a portare una museruola. |
Но платье натягивать уже пора. | Sarà meglio che inizi a dimagrire. |
Наши семьи сольются в брачной постели, прожолжая натягивать друг друга, но уже в хорошем смысле. | I White e gli Heston, insieme nel letto nuziale, continuano a fottersi a vicenda, ma in senso buono. |
предпочитаю "натягивать", "долбить", "драть", "ебать", "совокупляться", "сношаться"... | Preferisco scopare, imbottire, chiavare, sbattersi, trapanare, fare sesso. |
Естественно, а не натягивать на уши, как ты любишь. | Con scioltezza, non calcato su quelle cazzo di orecchie come lo porti tu. |
Ну и я начал натягивать штаны. А он мне: "Что, черт возьми, только что произошло?" | Cosi' comincio, tipo, a tirarmi su i pantaloni e mi fa "che cazzo e' successo?". |
Знаете, я не против. Пусть Гомер лежит голым в гамаке, но зачем натягивать его выше верхушки забора? | Sai, non mi da' fastidio che Homer si stenda nudo sull'amaca, ma deve proprio legarla piu' in alto del livello della recinzione? |
Грейсон более быстр, чем кажется, и второй - он всё ещё считает забавным натягивать трусы до ушей. | Grayson e' molto piu' veloce di quanto sembri; e due: pensa ancora che lo sparticulo sia divertente. |
tendere, tirare; trarre; serrare; caricare