прил.
1) indifferente (равнодушный); incurante, noncurante (безучастный)
с безразличным видом — con aria / fare noncurante, con un'aria di noncuranza
2) (не представляющий интереса) privo di ogni interesse
БЕЗРАЗЛИЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безразличный | indifferente |
безразличный | indifferenza |
эмоционально безразличный | emotivamente indifferente |
БЕЗРАЗЛИЧНЫЙ - больше примеров перевода
БЕЗРАЗЛИЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
То есть такой безразличный. | È così indifferente. |
Ты эмоционально безразличный муж. | - Cosa? Sei un marito emotivamente indifferente. |
И ты эмоционально безразличный отец. Теперь ты понял? | E anche un padre emotivamente indifferente. |
Разве это не так? Да! На некоторых посмотришь — вид у них безразличный, а по вам сразу видно, что старались. | Alcune persone, non sembra che si stiano impegnando, ma voi due si'. |
Он ко всему безразличный, депрессивный и полностью погружен в себя. | Guardatelo! E' disinteressato, depresso, disgustato... |
Безразличный и эмоционально отстранённый от реальности. | Indifferente ed emotivamente distaccato dalla realta'. |
И я получила ещё 5 долларов за твой безразличный взгляд. | E altri 5 quando hai cominciato a guardarmi con quegli occhioni. |
И мой взгляд... совсем не безразличный. | E questi... non sono occhioni. |
Безразличный Бог? | Un Dio indifferente? |
Безразличный муж, три любовника и пять маленьких надоедливых собак. | In possesso di un marito indifferente... tre amanti e cinque cani piccoli e fastidiosi. |
Безразличный сакразм. | Uso l'indifferenza mista a sarcasmo. |
Этот твой безразличный сарказм, мне нравится. | Ah, ecco qui l'indifferenza mista a sarcasmo che adoro. |
Я не видел подобного с детства. Майкл возвращался домой после битвы, ещё более безразличный ко всему, чем обычно, и наша мать использовала лепестки редкой орхидеи Мэрлок, чтобы усыпить его. | Non le vedevo da quando ero bambino, quando Mikael tornava dalle battaglie molto più instabile del solito, e nostra madre usava i petali di Marelok, una rara orchidea, per conciliargli il sonno. |
что это невозможно осознать. которые гоняет по воздуху безразличный ветер. | - Possiamo ammettere che ci siamo persi? Che questa nebbia è più oscura di quanto si possa mai immaginare? Che non siamo altro che foglie capricciosei, disperse nell'aria da un vento indifferente? |
Какой спокойный и безразличный тон. Будто жизнь и смерть для тебя ничего не значат. | Ne parli con una tale pacata indifferenza, come se la vita e la morte non avessero alcun significato per te. |