прил.
indiferente; apático
с безразличным видом — con aire indiferente (de indiferencia)
БЕЗРАЗЛИЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безразличный | indiferencia |
безразличный | indiferente |
безразличный | negligente |
безразличный ветер | viento indiferente |
гоняет по воздуху безразличный ветер | dispersas por el viento indiferente |
гоняет по воздуху безразличный ветер | rebeldes, dispersas por el viento indiferente |
по воздуху безразличный ветер | dispersas por el viento indiferente |
БЕЗРАЗЛИЧНЫЙ - больше примеров перевода
БЕЗРАЗЛИЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мсье Лепик, безразличный ко всему эгоист. | El señor Lepic, indiferente, egoísta. |
То есть такой безразличный. | Es decir, muy indiferente. |
Всё это есть в твоей походке, в твоём взгляде, который медлит и скользит, безразличный к красоте, к уродству, ко всему знакомому, к неожиданному, сохраняющий только смешение форм и света, которые беспрерывно рождаются и тают, - | Únicamente existe tu caminar, y tu mirada, que se posa y desliza. ignorando lo bello, lo feo, lo familiar, lo sorprendente, sin retener... combinaciones de formas y de luces que se hacen y deshacen, sin cesar, en todas partes, en tus ojos, en los techos, a tus pies, en el cielo, |
Просто скажите хороший ли, плохой ли, безразличный, все равно. | No entren en detalles, sólo digan "bueno", "malo", "indiferente", lo que sea. |
Безразличный. | Despegado. |
Ты эмоционально безразличный муж. | - ¿Qué? Eres un marido negligente conmigo. |
И ты эмоционально безразличный отец. Теперь ты понял? | Y eres un padre negligente para Jake. |
Четыре года подряд он был обладателем награды "Безразличный Папаша", и вдруг он решает, что ему не наплевать на своего сына, и мы не можем уехать? | El ganador cuatro años de la carrera por el "Padre mas Desinteresado" decide de pronto preocuparse por su hijo, ¿y por eso no nos podemos ir? |
Был вежливый, безразличный, я его не узнавала. | Es amable, sereno... pero no lo conozco. |
Он ко всему безразличный, депрессивный и полностью погружен в себя. Он просто олицетворение той причины, по которой мы с его матерью развелись. | Tiene desinterés, está deprimido, odiándose a si mismo y esa es la razón más probable por la cual su madre y yo nos divorciamos. |
Безразличный и эмоционально отстранённый от реальности. | Indiferente y emocionalmente distante de la realidad. |
И я получила ещё 5 долларов за твой безразличный взгляд. | Conseguí los otros cinco cuando empezaste a mirarme con ojos soñadores. |
И мой взгляд... совсем не безразличный. | Y estos ojos... No son soñadores. |
Безразличный Бог? | ¿Un Dios indiferente? |
Вынужденную вылазку, направленную на то, чтоб доказать, какой безразличный и забывчивый у неё муж? | ¿La marcha forzada para demostrar qué olvidadizo y descuidado es el idiota de su esposo? |