1) vagare vi (a), errare vi (a)
бродить по лесу — errare per il bosco
2) перен. vagare vi (a), errare vi (a)
улыбка бродила на его лице — un sorriso vagava / errava sulle sue labbra
II несов.(о брожении) fermentare vi (a)
БРОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бродить | girovagare |
бродить | vagare |
бродить по лесу | nel bosco |
бродить по округе | andasse in giro |
будем больше бродить | andremo piu 'vagando |
городу бродить | strade della città |
городу бродить я | strade della città |
городу бродить я всю | strade della città |
И по городу бродить | allodole Nelle strade della città |
И по городу бродить я | allodole Nelle strade della città |
И по городу бродить я | le allodole Nelle strade della città |
И по городу бродить я всю | allodole Nelle strade della città |
И по городу бродить я всю | le allodole Nelle strade della città |
не будем больше бродить | non andremo piu 'vagando |
по городу бродить | Nelle strade della città |
БРОДИТЬ - больше примеров перевода
БРОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты не должна бродить здесь одна. | Non dovresti passeggiare da sola, da queste parti. |
Бродить по Коннектикуту без одежды... | Sono nel Connecticut senza vestiti. |
- Может быть. Но мы не можем позволить Джоуи бродить одному по Кони-Айленду. | Ma non possiamo lasciare Joey a vagare da solo per Coney Island. |
Обожаю бродить по лабиринтам человеческого сознания. | Mi piace vagare nel labirinto della mente umana. |
Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу... | Soddisfa l'istinto primordiale dell'uomo. Andare nei boschi a cacciare la propria preda. |
- Мне не кажется, что ваша бабушка такая уж строгая, если отпускает вас вот так, одну, бродить ночью... | - Non mi sembra che sua nonna sia poi tanto severa, se la lascia uscire così, sola, a passare fuori la notte. |
Если станем бродить поодиночке? | Andare in giro separatamente? |
А то, когда подрастет, будет трудно бродить с ним по комнатам. | Visto che diventa grande, portarlo da una stanza all'altra... |
И по городу бродить я всю ночь готов. | Si odono le allodole Nelle strade della città? |
Ничего на свете лучше нету, Чем бродить друзьям по белу свету. | - I musicanti di Brema - Versione musicale basata sulla favola dei fratelli Grimm |
Ничего на свете лучше нету, Чем бродить друзьям по белу свету. | Di cinque amici a zonzo, credi a me niente di meglio al mondo c'è. |
С тех пор, как вы позволили человеку войти в комплекс и бродить вокруг... | Dal momento che ha permesso all'uomo di entrare nel complesso e vagarci ... |
Нам бродить - не бесконечно: | Non sai che è tutto finito? |
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы, a такого не пожелаешь и дракону, правда? | Perché una strega malvagia mi ha fatto un maleficio sul mio cono gelato... e se non viene un principe a spezzare l'incatesimo con un bacio... diventando così Sybil la sbavosa... non credi? |
Она продолжала бродить вокруг меня и начала опять забавно скулить. | A continuato ad agitarsi, e ha iniziato questo strano piagnucolare. |