БРОДИЛЬНЫЙ ← |
→ БРОДЯГА |
БРОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БРОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ramble, roam
бродить по улицам — roam (about) the streets; (прогуливаясь) stroll about the streets
♢ улыбка бродила по его лицу — a smile played about his face
2. (о вине, пиве)ferment
(бродяжничать) бадзяцца
(волочиться) валачыцца
(странствовать) вандраваць
(о мыслях, улыбке) блукаць
II несовер. (о пиве и т.п.) брадзіцьнесов (слоняться) τριγυρίζω, περιπλανιέμαι, περιφέρομαι.
бродитьIIнесов (о вине, пиве) ζυμοῦ-μαι.
1. flackar
flacka med blicken--иметь блуждающий взгляд
{j'ä:ser}2. jäser
degen jäser--тесто поднимается! det jäser bland den svarta befolkningen--среди негритянского населения зреет недовольство
{²str'o:sar}3. strosar
{²str'ö:var}4. strövar
{²v'an:drar}5. vandrar
vandra i fjällen--поход в горах (сопках) pengarna vandrade ner i hans egen ficka--деньги уходили в его собственный карман
• гулятьbarangolni
• гулятьkószálni
• кочеватьkóborolni
• о винеerjedni
• скитатьсяcsavarogni
• странствоватьbolyongni
• botorkálni
• tévelyegni
бродить I
несов.
тентирөө, тентүү, кезүү, сандалып жүрүү.
бродить II
несов.
(находиться в брожении) ачуу, кыжылдоо.
errer vi (тж. перен.); flâner vi (прогуливаться); vaguer vi (блуждать); rôder vi (со злым умыслом)
••
бродить в потёмках — errer dans l'obscurité (или dans les ténèbres); être dans le noir, être en plein cirage (fam)
II(о пиве и т.п.) fermenter vi; bouillir vi (о молодом вине)
1) кезмек, кезинмек, долашмакъ
2) экшимек, маяланмакъ
1) kezmek, kezinmek, dolaşmaq
2) ekşimek, mayalanmaq
I
несов. кезмек, кезинмек, долашмакъ
II
несов. экшимек, маяланмакъ
(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. брести)
1) vagar vi; deambular vi, errar (непр.) vi; flanear vi
бродить по улицам — callejear vi
бродить по комнате — andar por la habitación
2) перен. (о мыслях, улыбке) dejarse ver, traslucirse (непр.)
••
бродить в потемках — no saber por donde se anda
II несов.(о пиве, вине и т.п.) fermentar vi
Czasownik
бродить
błąkać się
włóczyć się
Przenośny błądzić
fermentować
Przenośny burzyć się
فعل استمراري : (حرکت معمولي پياپي و مکرر ) ( بي مقصد ) راه رفتن ، ( ول ) گشتن فعل استمراري : ترش شدن ، جوش زدن
1) ићи бесциљно, лутати, тумарати
2) подлегнути процесу ферментације, ферментирати, врети
1) (слоняться) -hanja, -piga {ma}lapa, -randa, -randaranda, -susurika, -tamba, -tanga, -taradadi, -totoma, -yoyoma, -yugayuga, -zinga, -zunguka, -zurura;
броди́ть без це́ли — -vanga, -piga maraundi, -shaja, -yua;броди́ть но́чью — -anga;броди́ть вокру́г да о́коло (высматривая что-л.) — -vinjari;броди́ть из угла́ в у́гол — -kiakia
2) (находиться в состоянии брожения) -chacha, -chachiana, -um{u}ka
I.йөрү, йөреп тору; б. по лесу урманда йөрү △ мысли бродят фикерләр чуала II.әчү, әчешү
бродить
гаштан, сарсарӣ гаштан, сайр кардан,
бродить
ҷӯшидан, туршидан, дар ҷӯш будан
(umher)wandern vi (s) (странствовать), (umher)schlendern vi (s) (слоняться)
бродить по городу — durch die Stadt bummeln vi
II(о вине и т.п.) gären vi
1) vagare vi (a), errare vi (a)
бродить по лесу — errare per il bosco
2) перен. vagare vi (a), errare vi (a)
улыбка бродила на его лице — un sorriso vagava / errava sulle sue labbra
II несов.(о брожении) fermentare vi (a)
нсв
(идти) caminhar vi, andar vi; (блуждать) errar vi, vaguear vi; (прогуливаться) flanar vi, perambular vi
Деепричастная форма: бродя
1. двигаться без цели2. о вине, о тесте и т.п.бродитиДієприслівникова форма: бродивши, бродячи
¤ 1. бродить по свету -- блукати тинятися по світу
¤ бродить в потемках -- блукати в темряві в пітьмі
¤ 2. молодое вино бродит -- молоде вино бродить грає, шумує
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson