ШОКИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меня шокировать | sconvolgermi |
шокировать | scioccante |
Шокировать | Scioccare |
шокировать | sconvolgente |
Шокировать и внушать | Scioccare e |
Шокировать и внушать трепет | Scioccare e colpire |
шокировать людей | scioccare le persone |
шокировать людей | sconvolgere la gente |
шокировать меня | sconvolgermi |
шокировать тебя | anche non crederci |
шокировать тебя, но | anche non crederci, ma |
шокировать, но | scioccante, ma |
шокировать, но | sconvolgente, ma |
Это может тебя шокировать | Potrebbe sorprenderti |
Это может шокировать тебя | Potrai anche non crederci |
ШОКИРОВАТЬ - больше примеров перевода
ШОКИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать. | Ascolti, figliolo, le dico che ho bisogno di un amico, perché non voglio coglierla di sorpresa o spaventarla. |
Это может шокировать юных девушек | Questa immagine può shoccare giovani ragazze. |
Возможно, это может шокировать вас. | È che potrebbe essere uno shock per lei. È più di... |
Я не хотел вас шокировать. Просто хотел напомнить, что первый долг христианина — это милосердие. | Io non volevo offendere, ma solo ricordarvi che la carità è il primo dovere di un cristiano. |
И неразумно, так как вынуждает меня дать отпор и поведать как он вел себя Хартфордшире. Это может шокировать его родных. | E anche poco saggio, poiche' mi spinge a vendicarmi e raccontare del suo comportamento nell'Hertfordshire, cosa che potrebbe scandalizzare le sue conoscenze. |
Обвинение желает продемонстрировать их чтобы шокировать присяжных. | L'accusa le vuole presentare solo per il loro effetto scioccante. |
Не будет частей тела, попыток шокировать? | Non spunteranno parti di cadavere per spaventarmi? |
Меня это может шокировать? | Mi scandalizzerebbe? |
Хочешь шокировать меня? | Vuoi scioccarmi con la tua isteria? |
Нельзя шокировать свою девушку посреди бала новостью о том, что ты проведешь с ней лето раздельно. | Non si sconvolge la propria ragazza parlando di separazione nel bel mezzo del ballo. |
Меньше всего, мне хотелось бы шокировать тебя или поставить в неловкое положение. | L'ultima cosa che vorrei è spaventarti... ... ofartisentireadisagio. |
Извини, не хочу тебя шокировать, но факт есть факт: он получил по заслугам. | Mi spiace, ma ha avuto quello che si meritava. |
Мам, я не хочу тебя шокировать но, по-моему, его не интересуют твои деньги. | Non vorrei deluderti, ma non credo che lui sia dietro ai tuoi soldi. |
- Это должно меня шокировать? - Что? | E la cosa dovrebbe sconvolgermi? |
- Вам велели не шокировать её. | - Avevate detto nessun trattamento shock |