несов. (сов. взволновать)
1) (вызывать волны) agitare vt, far ondeggiare
2) turbare vt, eccitare vt, mettere in agitazione
•
ВОЛНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет волновать | importera |
будет волновать меня | dara 'piu 'fastidio |
будет волновать меня | mi dara 'piu 'fastidio |
вас волновать | vi preoccupaste |
волновать | preoccupare |
волновать вас | la riguarda |
волновать его | farlo agitare |
волновать её | farla preoccupare |
волновать меня | piu 'fastidio |
волновать мое прошлое | preoccuparsi del mio passato |
волновать тебя | farti preoccupare |
волновать. Я | preoccupassi |
должен волновать | dovreste preoccuparvi |
должно это волновать | dovrebbe importarmi |
не будет волновать | non mi dara 'piu 'fastidio |
ВОЛНОВАТЬ - больше примеров перевода
ВОЛНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
нас это не должно волновать. | Anche se sono i numeri uno al mondo, ci sarà sicuramente un passo in avanti. |
- Меня это не станет волновать, мама. | Quello non mi preoccupa. |
- С чего бы это могло Вас волновать? | - Perché dovrebbe? |
Это может волновать лишь её мужа. | L'unico che se ne deve preoccupare è il marito. |
Но тебя мы волновать не будем | Ma tu puoi stare tranquilla. |
Кого может волновать какая-то моль в такой ситуации? | In queste situazioni, chi se ne frega delle tarme? |
Не хочу тебя волновать... | Non voglio farti preoccupare. |
Я знаю, что нам не следует его волновать, но он теперь долго будет болеть. | So che non potremo eccitarlo, ma sarà malato per molto tempo. |
Тебя не должно волновать то, о чем сейчас говорила сестра. | Se lei continua a insistere, scappa via con Kinta. |
Дорогая. Нас это не должно волновать больше. | hai capito? |
Не хочу вас волновать, но, по-моему, ваша невеста ведет себя странно. | Giovanotto, non vorrei preoccuparla ma il comportamento della sua fidanzata è perlomeno strano! |
Здесь, в Лурде, забирать умерших приходят ночью, чтоб не волновать других больных. И правильно. | Qui a Lourdes le persone che muoiono vengono portate via di notte per non impressionare gli altri malati, giustamente. |
Не говорите Шеррин,потому что она позовет Маму и будет волновать ее. Хорошо? | E non lo dica a Sharon sennò lei lo dice alla mamma e la fa preoccupare! |
Не понимаю, почему это должно меня так волновать. | Non so perché te la prendi tanto. |
Это не должно волновать вас, мистер Торрэнс. | Non è un problema che la riguarda, Mr. Torrance. |