с.
1) abilità f, bravura f, maestria f; magistero m, perizia f книжн.
с мастерством исполнить песню — eseguire la canzone con grande abilità
2) (ремесло) mestiere m
МАСТЕРСКОЙ ← |
→ МАСТИКА |
МАСТЕРСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МАСТЕРСТВО фразы на русском языке | МАСТЕРСТВО фразы на итальянском языке |
выдающееся мастерство | l'Eccellenza |
за выдающееся мастерство | per l'Eccellenza |
и мастерство | e abilita |
мастерство | abilità |
мастерство | le abilità |
мастерство | Sono le abilità |
Такое мастерство | abilità tipiche |
Такое мастерство | le abilità tipiche |
Такое мастерство | Sono le abilità tipiche |
твоё мастерство | tu sia in gamba |
МАСТЕРСТВО - больше примеров перевода
МАСТЕРСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МАСТЕРСТВО предложения на русском языке | МАСТЕРСТВО предложения на итальянском языке |
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии. | Erano la scorta protettiva di Milosevic durante la pulizia etnica jugoslava. |
Чтобы избежать смерти, Нанук проявляет свое мастерство великого охотника. | Nanook, da gran cacciatore quale egli è, toglie tutti dai guai. |
Его мастерство против моего. | La sua conoscenza dei boschi contro la mia. |
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми. | La sapienza ci ha resi cinici, l'abilità, duri e spietati. |
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта. | Più che abilità, ci serve bontà e gentilezza. |
Но он убивает лишь для того, чтобы оттачивать мастерство. | Una precisione eccezionale. Uno che mira alla perfezione. |
Ты оттачиваешь мастерство, идёшь на войну, мечтаешь о подвигах, славе, и том дне, когда станешь хозяином замка и поместья. | Acquistare bravura e poi distinguersi in qualche battaglia per potere diventare signore di un castello. |
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота. | Notate l'abilità del nostro addetto nel recuperare Casey Tibbs. |
его мастерство отточено до совершенства. Один неверный шаг - и он рассечет тебя пополам. | Ona mossa falsa... e verrete diviso un due! |
Используйте все свое умение... и мастерство. | Devi metterci tutta l'abilità dell'arte tua. |
Я испытываю настоящее мастерство метода Сократа. | Sto vivendo una vera esperienza socratica. |
Ты посвятил этому жизнь, отсюда твое мастерство в бою. | A questo hai dedicato tutta la tua vita. Come avresti potuto altrimenti essere così forte nel combattimento? |
Они отточили своё мастерство, как лезвие бритвы. | Non sono mai stati così in forma. |
Ах, прекрасное земное мастерство.. | Oh, cara artigianalità Terrestre. |
Это должно быть место ... Несмотря на все свое мастерство, рабы не могли сами приблизиться к вратам | Questo deve essere il posto... nonostante tutte le loro abilità, gli schiavi non potevano avvicinare il portale. |
МАСТЕРСТВО - больше примеров перевода