dauzīt, sist; dauzīt, plēst, sist; kratīt
sisties, dauzīties; kratīties, drebināties, trīcēt; noņemties, nomocīties; sadauzīties, sasisties, saplīst
1. (по дт.; ударять, стучать) strike* (on); beat* (at)
колотить в дверь — bang on the door
2. (вн.) разг. (бить) beat* (d.), drub (d.)
3.:
колотить лён — scutch flax
4. (вн.) разг. (разбивать) break* (d.) (ср. бить)
♢ его колотит лихорадка — he is shaking with fever
{V}
դնգսել
դնգստել
դնքստել
թակել
քոթակել
несовер.
1) (бить) біць
2) (трясти) калаціць, трэсці
калашмаціць; перыць
- колотить вальком бельё
несов
1. (ударять во что-л.) κτυπῶ, χτυπώ, κρούω, κοπανίζω·
2. (бить) разг δέρ(ν)ω, κτυπῶ, ξυλίζω / ξυλοκοπώ (кого-л.)· ◊ его колотит лихорадка τόν ταράζει ὁ πυρετός.
битьütni
несов.
1. по чему, во что (стучать) ургулоо, соккулоо, каккылоо (мис. эшикти);
2. что, разг. (разбивать) быркыратуу, сындыруу, талкалоо (мис. идишти);
3. кого-что (бить) уруу, тепкилөө, сабоо (мис. кишини).
1) (стучать, ударять)
колотить во что-либо — frapper (или taper) à qch
колотить по чему-либо — frapper (или taper) sur qch
2) (бить, наносить удары) разг. battre vt; rosser vt; secouer les puces à qn (fam)
3) (разбивать) разг. briser vt, casser vt
••
его колотит лихорадка — la fièvre le secoue, il tremble de fièvre
урмакъ
urmaq
несов., вин. п.
1) тж. по + дат. п., в + вин. п. (ударять, стучать) golpear vt
колотить в дверь — golpear la puerta
2) разг. (бить) cascar vt; zurrar la badana, sacudir el polvo
3) разг. (разбивать) romper (непр.) vt
4) разг. (вызывать дрожь) sacudir vt
его колотит лихорадка — le sacude la fiebre
нүдэх, балбах, зодох
Czasownik
колотить
walić
Potoczny bić
trzepać
pryle, banke
1) ударати, лупати
2) тући, млатити, лемати
3) разбијати, лупати
4) (гроыница) трести
-piga, -bobota, -dodosa, -menya, -nasa, -nyaka,-pura, -puta, -titiga, -twanga;
колоти́ть белье́ при сти́рке — -pura;колоти́ть для выра́внивания пове́рхности чего́-ли́бо — -fusa;колоти́ть предме́т, что́бы разгла́дить и́ли расщепи́ть его́ — -tabua;колоти́ть кулака́ми — -twanga magumi
колошматить
гади.) 1.шакылдату, каккалау, суккалау, дөбердәтү, дөмбәсләү, тукмау, тукмаклау, төю (төйгечләү); к. в дверь ишек дөбердәтү 2.ваткалау; к. посуду савыт-саба вату 4.сөйл.калтырату; его колотит лихорадка аны бизгәк калтырата
кӯфтан, задан
(ударять, стучать) schlagen vi, klopfen vi (по чему-л. или во что-л.) an (A или auf A)
chaqmoq, kaltaklamoq, qokmoq, tayoqlamoq, urmoq
несов. В
1) тж. по + Д, в + В (ударять) picchiare vt, battere vt
колотить кулаком по столу — battere col / il pugno sulla tavola
колотить в дверь — picchiare / bussare alla porta
2) (выколачивать) sbattere vt
3) разг. (бить) picchiare vt, bastonare vt
4) (разбивать) rompere vt, spezzare vt, frantumare vt
•
- колотиться
нсв
(стучать, ударять) bater vi; martelar vi; рзг (бить) bater vt; (избивать) espancar vt; (разбивать) quebrar vt
- колотить по чему-л- колотить во что-л
tlouci
техн.
1) (выколачивать) вибивати
2) (лён, коноплю) тіпати
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor