izklaidēt, iepriecināt, kavēt laiku, uzjautrināt; sagādāt baudu, sagādāt prieku, iepriecināt
izklaidēties, kavēt sev laiku, priecāties, uzjautrināties; nerrot, apsmiet, smieties, uzjautrināties, zoboties, ņirgāties, izsmiet
(развлекать) amuse (d.) entertain (d.); (угождать) please (d.), gratify (d.)
тешить взор — beguile the eye
несовер.
1) (доставлять утешение, утешать) цешыць
2) (забавлять, развлекать, веселить) разг. забаўляць, пацяшаць, весяліць
тешить публику — пацяшаць (забаўляць, весяліць) публіку
цешыць
несов
1. (развлекать, веселить) διασκεδάζω (μετ.), ψυχαγωγώ:
\~ ребят διασκεδάζω τά παιδιά· \~ взор χαίρεσαι νά τό βλέπεις·
2. (успокаивать) παρηγορώ, βαυκαλίζω:
\~ себя надеждами βαυκαλίζομαι μέ τήν ἐλπίδα.
несов. кого-что
көңүл ачуу, сооротуу;
тешить ребят балдардын көңүлүн ачуу;
тешить взор көзүнө жакшы көрүнүү;
тешить чьё-л. самолюбие бирөөнү мактап көңүлүн көтөрүү, сөз менен көңүлүн көтөрүү;
тешить себя таттуу кыялда болуу.
amuser vt; divertir vt (развлекать); réjouir vt (веселить); faire plaisir à qn (доставлять удовольствие)
тешить ребят — amuser les enfants
тешить взор — réjouir le regard
эглендирмек (развлекать); къувандырмакъ, севиндирмек (радовать)
eglendirmek (развлекать); quvandırmaq, sevindirmek (радовать)
эглендирмек; къувандырмакъ; севиндирмек
несов., вин. п.
1) разг. (развлекать) entretener (непр.) vt; divertir (непр.) vt (забавлять); regocijar vt, alegrar vt (веселить); causar placer (доставлять удовольствие)
тешить взор — alegrar la vista
2) (утешать) consolar (непр.) vt, (re)confortar vt
тешить себя надеждами — consolarse con las esperanzas, acariciar esperanzas
Czasownik
тешить
bawić
cieszyć
bawić, zabawiać;cieszyć, radować;pocieszać;
1) забављати, задовољавати, радовати
2) тешити
(күңелне) юату
несов. В разг.
1) (забавлять) divertire vt, dilettare vt, sollazzare vt; rallegrare vt, appagare vt
тешить взоры — appagare gli occhi
тешить себя мыслью — rallegrarsi al pensiero (di)
2) (успокаивать) consolare vt, confortare vt
тешить себя надеждами — pascersi / cullarsi di speranze
тешить себя иллюзиями — cullarsi nelle illusioni
•
- тешиться
••
милые бранятся - только тешатся — chi si bisticcia si ama, bisticci da innamorati
нсв рзг
(развлекать) distrair vt, entreter vt; (забавлять) divertir vt; (веселить) alegrar vt; (доставлять удовольствие) aprazer vt, deleitar vt
těšit
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor