НАГРАДА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАГРАДА фразы на русском языке | НАГРАДА фразы на монгольском языке |
НАГРАДА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАГРАДА предложения на русском языке | НАГРАДА предложения на монгольском языке |
reward; recompense; (знак отличия) decoration; (в школе) prize
денежная награда — gratuity; money award
правительственная награда — government award
достойная награда — worthy tribute
• высшая награда - primae (primas ferre, tenere);
• добытая доблестью (заслуженная) награда - virtutis spolia;
• награда за труды - operae pretium;
• искать награды за труды - laboris praemium quaerere / petere;
• убавить из награды - detrahere de mercede;
• привлекать наградой - invitare praemiis;
• получить награду (вознаграждение) - praemio affici; mercedem accipere, recipere;
• величайшие труды делаются легки, когда они славу имеют наградою - summi labores magna compensati gloria mitigantur;
• награду за труды обещать, назначить - mercedem laborum constituere / proponere / promittere;
• награда превышающая услугу - plenior officio merces;
узнагарода, -ды жен.
(благодарность) падзяка, -кі жен.
в награду — ва узнагароду
ж ἡ ἀνταμοιβή/ τό ἐπαθλο{ν}, τό βραβεῖο{ν} (в спорте, на конкурсе, в школе)/ τό παράσημο (правительственная).
ж.
сый, сыйлык;
высокая правительственная награда өкмөттүк жогорку сыйлык.
ж.
récompense f; prix m (в школе); décoration f (почётный знак, орден, медаль и т.п.)
высокая награда — haute (придых.) distinction
получить в награду — être décoré de qch
удостоенный награды — décoré
мукяфат
высокая правительственная награда - юксек укюмет мукяфаты
mukâfat
высокая правительственная награда - yüksek ükümet mukâfatı
жен. мукяфат
высокая правительственная награда — укюметнинъ юксек мукяфаты
ж.
recompensa f, premio m, gratificación f; condecoración f, galardón m (знак отличия)
денежная награда — recompensa monetaria
правительственная награда — condecoración gubernamental
удостоенный награды — condecorado
в награду за труды — como recompensa de sus trabajos
удостаивать награды — otorgar un premio
jaza (-; ma-), jazua (-), limbuko (ma-), nishani (-), thawabu (-), tunu (-), tunzo (-; ma-), uhondo (eд.; ma-), zawadi (-; ma-);
награ́да за на́йденную и возвращённую вещь — utotole ед.
ж бүләк; правительственная н. хөкүмәт бүләге; денежная н. акчалата бүләк; представить к награде бүләкләүгә тәкъдим итү
ж.
1) ricompensa, premio m; gratifica(zione)
2) (благодарность) premio m
награда за заботы — premio per le cure prestate
3) (орден) riconoscimento m (выдача премии); onorificenza, decorazione, medaglia
в награду в значении предлога + В — come / per premio; per ricompensa / ricompensare qd
получить что-л. в награду — avere qc come / per premio; ricevere in premio qc
уважение в награду за труд — la stima come premio per il lavoro svolto
ж
recompensa f, prémio m; (за особые заслуги) galardão m; (орден, медаль) condecoração f
"How little do they see what really is, who frame their hasty judgment upon that which seems."
Daniel Webster
"Perfection itself is imperfection."
Vladimir Horowitz
"He has achieved success who has worked well, laughed often, and loved much."
Elbert Hubbard
"Honest disagreement is often a good sign of progress."
Mahatma Gandhi