НАЙДЁНЫШ ← |
→ НАКАЗУЕМЫЙ |
НАКАЗАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В наказание | Som straff |
В наказание | Straffen |
в наказание за свои | for hva det |
в наказание за свои | for hva det nå |
в наказание за свои | for hva det nå var |
Вас ожидает наказание | Overtredelse rettsforfølges |
Да уж, хреновое наказание | Kjipt |
достаточное наказание | straff nok |
знаешь, какое наказание | vet hva straffen |
И в наказание | Som straff |
и наказание | og straff |
какое наказание | hva straffen |
какое наказание | straffen |
мое наказание | er straffen min |
мое наказание | straffen min |
НАКАЗАНИЕ - больше примеров перевода
НАКАЗАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал. | Men ingenting, ingen fengselsstraff, eller hevn kan godtgjøre det du har gjort. |
Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя - смерть. - И для рабов, и для знати. | Det medfører dødsstraff, både for trell og fri. |
А что случилось? Хватит играть в преступление и наказание, Руперт. | - Hva dreier seg om hva? |
Он знал, что его наказание справедливо, и покорился Богу. | Han verken gråter eller klager. |
- За что такое наказание? | - Hvorfor vil De gjøre meg så bedrøvet? |
Пусть сенат назначит ему наказание. | Avsi senatets straff. |
Наказание хорошо известно! | Straffen er velkjent! |
Завтра они познают наказание за своё безумство... за своё предательство. | I morgen skal de få vite prisen på sin fryktelige dumhet... sitt høyforræderi. |
Вы знаете, какое наказание за шпионаж? | Dere vet straffen for det. |
Они жгут Мандракос в наказание. | De brenner Mandrakos. Som straff. |
Ох, наказание мое. | Kjære vene. |
Здесь одиннадцать страшных злодеев... и они должны понести наказание за грехи. | Det er 11 onde menn der ute som må straffes for grusomhetene sine. |
После той вечеринки генералы уже решили... отправить всех вас отбывать наказание. | Etter forrige fest ville alle generalene sende dere tilbake til fengsel. |
Наказание для них - пустой звук. Вы и сами это видите. | Straff betyr ingenting for dem. |
Ќет, арло. "ы выбываешь из семейного бизнеса. ¬от твое наказание. | Nei, du er ute av familiens affærer. Det er din straff. |