НАКАЗАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вы понесете наказание | a schytáte to vy |
А вы понесете наказание? | a schytáte to vy |
А какое наказание | Jaký je trest |
А какое наказание? | Jaký je trest? |
а не наказание | ne trest |
божье наказание | boží trest |
большое наказание | velký trest |
будет, если тебе смягчат наказание | se stane, když to klapne |
будет, если тебе смягчат наказание? | se stane, když to klapne? |
было наказание | byl trest |
В наказание | Jako trest |
в наказание | Za trest |
В наказание за | Jako trest za |
в наказание за | jako trest za to |
В наказание за мои | Za svoje |
НАКАЗАНИЕ - больше примеров перевода
НАКАЗАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
насколько серьёзно наказание за не подчинение должностному лицу? | Opravdu nevíte, jak vážný prohřešek pro podřízené je, když neposlouchají svého magistráta? |
Это... наказание за мои грехи? | Je to... trest za moje hříchy? |
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал. | Žádný rozsudek, žádný trest, ani pomsta se nemůže ani přiblížit k odčinění toho, co jsi udělal. |
"Когда я был мальчишкой, в наказание меня заставляли носить платья сестёр. | "Když jsem byl chlapec, musel jsem za trest nosit sestřiny šaty. |
Это наказание за ваши махинации с роботами. | To je trest za to, co děláte s roboty. |
Твое наказание я определю позже | Tvůj trest se dozvíš později. |
Тогда, быть может, пройдем в сад, и я приму там свое наказание? | Nemůžeme jít do zahrady, kde by to bylo snesitelné? |
Слышишь, о, Боже? Это мое наказание! | Slyšíš mě, Bože? |
Вы, женщины, покорно принимаете наказание. | Vy ženy jistě hodně trpíte. |
Ты знаешь, каким будет наказание, если ты ослушаешься? | Sic jinak hlavou propadneš. |
Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя - смерть. | Asi víte, že za lov královy vysoké se platí smrtí. |
Наказание исполнено. | Přijala jsem trest. |
Пит понесёт за это наказание. | Pro Peta není omluva. |
А "Преступление и наказание" Достоевского читали? | Četla jste Zločin a trest od Dostojevského? |
..и не буду назначать Вам максимальное наказание за Ваши совершённые проступки. Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата. | Richarde Roe, odsuzuji vás k šesti rokům nucených prací... jak mi předepisuje zákon tohoto suverénního státu. |