ОДИНОЧЕСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОДИНОЧЕСТВО фразы на русском языке | ОДИНОЧЕСТВО фразы на норвежском языке |
на одиночество | til ensomhet |
одиночество | alene |
одиночество | ensomhet |
Одиночество | Ensomhet er |
такое одиночество | føles å være alene |
Это одиночество | ensomheten |
это одиночество | er ensomt |
ОДИНОЧЕСТВО - больше примеров перевода
ОДИНОЧЕСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОДИНОЧЕСТВО предложения на русском языке | ОДИНОЧЕСТВО предложения на норвежском языке |
Мой дом — самое безумное и шумное место в мире, а оглянешься иногда, и такое одиночество накатывает. | Huset mitt er det mest kaotiske og høylytte stedet. Og iblant ser jeg meg rundt og føler meg overveldende alene. |
- Одиночество. - А что ощутили вы ? | - Hva følte du? |
Но иногда, даже когда ты спишь подле меня... я чувствую такое одиночество. | Likevel, av og til, selv om du sover ved siden av meg... føler jeg meg så alene. |
За секунду до этого в его глазах стояли печаль и одиночество. | Like før han gjorde det, var øynene så triste og ensomme. |
Одиночество не обсуждается. | Man trenger ikke å resonnere rundt ensomheten. |
Одиночество. Его легче переносить, когда исправно делаешь свою работу. | Ensomhet...du biter det i deg, og gar tilbake til jobben. |
Ему нравится одиночество. | Han liker å väre for seg selv, mer eller mindre. |
Получается, кто любит одиночество, болен? | Mener du å si... at det er sykt å viIle være alene? |
- Одиночество. Вот в чем дело. | Ensomheten, den er det verste. |
Очень хорошо, Джек. Поскольку, для некоторых... одиночество... и изоляция... могут, само по себе, стать проблемой. | Det er utmerket, fordi... for enkelte mennesker kan ensomhet... og isolasjon... bli et problem i seg selv. |
Я могу облегчить твоё одиночество. Позволь мне помочь тебе. Научи меня. | Jeg kan lindre din ensomhet. |
В рёве двигателей, он лишился всего его душа опустела чувства угасли, одиночество и демоны прошлого одолели его. | I motorstøyen mistet han alt. Han ble et tomt skall... en utbrent, bedrøvet mann... jaget av demoner fra fortiden. |
Я люблю одиночество. | - Jeg elsker å være alene, vet du vel. |
Насколько они смелы и если мы превосходим их в чем-то так это в терпении когда остаёмся одни Мы научились переносить одиночество. | Hvisviblirtestet, handler det om tålmodighet... omå klareossuten... omhvorgodt vi holder ut ensomheten. |
Меня стало тяготить одиночество. | Det å være alene. |
ОДИНОЧЕСТВО - больше примеров перевода