БРОДИТЬ ← |
→ БРОНЕНОСЕЦ |
БРОДЯГА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БРОДЯГА фразы на русском языке | БРОДЯГА фразы на норвежском языке |
бродяга | gategutt |
бродяга | gategutt, vil |
Бродяга | Gipsy |
бродяга | landstryker |
бродяга | Nomad |
Бродяга | Tasselabb |
бродяга | vagabonden |
бродяга постучался | vandrer og banket |
бродяга постучался в | vandrer og banket på |
бродяга постучался в | vandrer og banket på vår |
бродяга постучался в дверь | vandrer og banket på vår dør |
бродяга, кот | en bakgårdskatt |
Бродяга-2 | Skvadron |
Бродяга-2 | Skvadron to |
бродяга. Что | gategutt, vil du |
БРОДЯГА - больше примеров перевода
БРОДЯГА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БРОДЯГА предложения на русском языке | БРОДЯГА предложения на норвежском языке |
Пока есть урожай - ты при делах, а потом простой бродяга. | Under innhøstingen er du en arbeider. Etterpå er du en boms. |
Как же женщина с ребёнком, мисс Грэвели, бродяга, и тот человек с книгой доктор Гринбоу? | Miss Gravely og omstreiferen og den lesende mannen... dr Greenbow. |
Это могли быть доктор Гринбоу, или бродяга... | - Hva med legen og landstrykeren? |
Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт. Я не стала бы верить его словам. | En landstryker som ikke har arbeid og som drikker for mye skal man ikke feste lit til. |
М-р Рэдли... выстрелил в бродягу из своего ружья. Бродяга? | Herr Radley skjøt på en tyv ute i kålåkeren. |
Ох, он напугал меня до смерти. Бродяга? | Skremte vettet av meg. |
Это так. Даже такой бродяга как я, не важно, что произойдет, я знаю, что где-то есть брат который никогда не откажет мне в миске супа. | Jeg er en slusk, uansett hva som skjer, men jeg har en bror som aldri nekter meg en tallerken suppe. |
О'Мэлли бродяга, кот | O'Malley, en bakgårdskatt |
Кот бродяга! Тихо, тихо... | En bakgårdskatt! |
А я тоже настоящий кот бродяга. | Jeg er en tøff bakgårdskatt. |
А эта акула, которая плавает в одиночку... — Бродяга. | Denne haien som svømmer alene, hva kalles den? |
Если это акула-бродяга, и гипотеза об охоте на одной территории верна, эта тварь между мысом Скотта и южным пляжем. | Er han en einstøing, og teorien om territorialinstinket er sann... vil vi kunne finne ham mellom Cape Scott og South Beach. |
(Снеговик поет) "Разбойник-бродяга, нелегок твой труд..." | Bandit er en vågal fyr som lever et hardt liv |
Командир Скайуокер, вы меня слышите? Это Бродяга-2. | Skywalker, hører du meg? |
Это Бродяга-2. | Skvadron to kaller. |
БРОДЯГА - больше примеров перевода