فعل استمراري : فش فش كردن ، جز جز كردن ؛ قر قر كردن
1. hiss (тж. перен.)
2. тк. несов. (о кошке) spit*; (о змее, гусе) hiss
3. тк. несов. (о масле на сковороде) sizzle; (о напитках) fizz; (о сырых дровах) sputter
{V}
թշշալ
տժժալ
ֆշշալ
несовер.
1) шыпець
масло шипело на сковороде — масла шыпела на скаварадзе
2) (о пресмыкающихся, птицах) сыкаць
3) перен. (выражать неудовольствие) разг. шыпець
сыкаць
сыкаць; шыпець
несов
1. σφυρίζω, σίζω (о змее)/ τσιτσιρίζω (о масле и т. п.)/ ἀφρίζω (о напитках)/ τρίζω (о граммпластинке)·
2. перен (на кого-л.) разг εἶμαι ὅλος φούρκα, γκρινιάζω.
1. fräser
katten fräser--кошка шипит fräsa åt barnen--сделать замечание детям
2. väser
ett väsande ljud--шипящий звук; шипение
несов.
1. кышылдоо, ышкыруу (напр. о змее); шырылдоо, чырылдоо (напр. о масле на сковороде); бышылдоо (напр. о сырых дровах в печи); шуулдоо (напр. о шампанском); кыжылдоо (при брожении);
2. перен. разг. (выражать недовольство) ачууланып (ызырынып) сүйлөө, тиштенип ызырынып сүйлөө, ызылдоо, каардануу.
1) siffler vi (о змее); grésiller vi (о масле на сковороде); pétiller vi (о вине); racler vi (о граммофоне)
змея шипит — le serpent siffle
гусь шипит — l'oie cacarde
2) перен. (злобствовать) разг. bougonner vi
шипеть на домашних — bougonner contre les siens
šņākt; čūkstēt, švirkstēt, čurkstēt, šņākt
фышылдамакъ, сызгъырмакъ (о змее)
fışıldamaq, sızğırmaq (о змее)
фышылдамакъ; сызгъырмакъ (о змее)
1) silbar vi (тж. о змее); chisporrotear vi (о масле на сковороде); espumar vi (о вине); chirriar vi (о механизме)
2) разг. (говорить шепотом) bisbisear vi, susurrar vi
3) разг. (ворчать) refunfuñar vi
Czasownik
шипеть
syczeć
wygwizdać
syczeć, ksykać;skwierczeć;burczeć;
hvese
шиштати, шуштати, сиктати, шиктати, пиштати
-chata, -vuma;
шипе́ть, выража́я насме́шку, презре́ние и т. п. — -gugunua;шипе́ть, напр. о жи́ре — -chacharika, -chachatika
1.чыжылдау, ысылдау (каз тур.), ышылдау; мясо шипит на сковороде табада ит чыжылдый; спичка шипит и гаснет шырпы чыжт итә дә сүнә 2.ысылдау, мыгырдану
фашшос задан
zischen vi; fauchen vi (o кошке); brutzeln vi (о кипящем жире)
1) fischiare vt, zufolare vt (тж. о змее); sfrigolare vi (a), sfriggere vi (a) (о масле)
2) разг. (шептать) bisbigliare vi (a), sussurrare vi (a)
3) разг. (ворчать) brontolare vi (a); sbuffare vi (a), bofonchiare vi (a)
нсв
chiar vi; рзг (говорить шепотом) murmurar vt vi; рзг (ворчать) resmungar vt vi
sípat
Деепричастная форма: шипев, шипя
Дієприслівникова форма: сичавши, сичачи
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor