ГАСНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГАСНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
go* out; (об огне тж.) die out; (переставать светить) become* dim; (перен.) sink*; (иссякать) decline
он гаснет не по дням, а по часам — he is sinking hourly
несовер.
1) (переставать гореть) тухнуць, гаснуць
2) перен. гаснуць
1. slocknar
elden slocknade--огонь погас en slocknad blick--погасший взгляд
1) (переставать гореть) s'éteindre
огонь гаснет — le feu s'éteint
2) (ослабевать) s'éteindre
надежды гаснут — les espoirs s'éteignent (ou s'estompent)
гаснет жизнь — la vie s'éteint
1) сёнмек
2) (перен. чахнуть, терять силы) солмакъ
1) sönmek
2) (перен. чахнуть, терять силы) solmaq
несов.
1) сёнмек
2) перен. (чахнуть, терять силы) солмакъ
несов.
1) (тухнуть) apagarse, extinguirse
день гаснет — se extingue (acaba, muere) el día
2) перен. (о чувствах и т.п.) extinguirse
3) перен. (слабеть; чахнуть) languidecer (непр.) vi, decaer (непр.) vi, sucumbir vi
несов. тж. перен.
spegnersi, estinguersi
огонь гаснет — il fuoco si sta spegnendo
в больном гаснет жизнь — l'ammalato si sta spegnendo
нсв
(тухнуть, затухать) apagar-se, extinguir-se; прн (уменьшаться, исчезать) extinguir-se, desaparecer vi; прн (слабеть, чахнуть) languescer vi, enfraquecer vi
Деепричастная форма: гаснув
гаснутиДієприслівникова форма: гаснувши, гаснучи
техн.
гаснути, згасати, тухнути, потухати, угасати
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor