فعل استمراري : خاموش کردن
1. put* out (d.), extinguish (d.)
гасить огонь — put* out, или extinguish, a fire
гасить свечу — put* out a candle, blow* out a candle
гасить газ — turn off the gas
гасить электричество — turn / switch off, или put* out, the light
2. (погашать) cancel (d.)
погасить долг — pay* (off) a debt, pay* back
гасить почтовую марку — cancel a postage stamp
3. (не давать развиваться) suppress (d.), stifle (d.)
4. тех. reduce (d.); (колебания) damp (d.)
♢ гасить известь — slake lime
{V}
խավարեցնել
հանգցնել
несовер.
1) (прекращать горение) тушыць, гасіць
2) в разн. знач. гасіць
гасить марки — гасіць маркі
гасить колебания — гасіць хістанні
гасить известь — гасіць вапну
гасить раздражение — гасіць раздражненне
гасiць
гасіць
гасить (огонь, электричество и пр.)
гася г
несов прям., перен σβήνω/ тк. перен πνίγω:
\~ свет σβήνω τό φῶς· ◊ \~ почтовую марку σφραγίζω γραμματόσημο· \~ известь σβήνω ἀσβεστη· \~ мяч спорт. ἀποκρούω τή μπάλλα.
1. släcker
brandkåren släckte snabbt elden--пожарным удалось быстро затушить пожар släcka törsten--утолить жажду
• напр: огоньoltani
• погашатьtörleszteni
• светelolteni
несов. что
1. (тушить) өчүрүү;
гасить огонь отту өчүрүү;
2. перен. (ликвидировать, аннулировать) төлөө, кутулуу;
гасить задолженность карыздан кутулуу;
гасить известь акиташ чылоо.
1) (тушить) éteindre vt
гасить свечу — éteindre la bougie
гасить пожар — éteindre l'incendie
2) (ослаблять) diminuer vt; baisser vt
гасить звук — baisser le volume
гасить скорость — diminuer la vitesse
3) (ликвидировать) éteindre vt
гасить марку — oblitérer un timbre-poste
гасить задолженность — éteindre une dette
••
гасить известь — gâcher le plâtre
4)
гасить мяч спорт. — smasher {smaʃe} vi
Dzēst; apslāpēt; gremdēt
сёндюрмек
гасить свет - ярыкъны сёндюрмек
söndürmek
гасить свет - yarıqnı söndürmek
несов. что сёндюрмек
гасить свет — ярыкъны сёндюрмек
несов., вин. п.
1) apagar vt, extinguir vt
2) тех. matar vt, extinguir vt, apagar vt; ahogar vt (звук)
3) (погашать) anular vt
гасить марку — matar un sello
гасить долг — liquidar una deuda
гасить известь — apagar la cal
гасить мяч спорт. — rematar vt
устгах, сөнөөх, мөхөөх
Czasownik
гасить
gasić
gasić;
1) гасити
2) смиривати
3) спорт. одузети лопту, ставити ван игре
-zima;
гаси́ть ла́мпу — -zima taa;гаси́ть свечу́ — -zima mshumaa;тот, кто га́сит (пожар, огонь) — mzima (wa-)
1.сүндерү; г. свечу шәмне сүндерү; г. известь известь сүндерү 2.каплау, түләп бетерү; г. старые долги иске бурычларны каплау 3.гамәлдән чыгару; г. почтовую марку почта маркасын гамәлдән чыгару
хомӯш кардан, куштан
1) (пламя, свечку) löschen vt, auslöschen vt
2) (выключать)
гасить свет — das Licht ausschalten {ausmachen}
o'chirmoq, so'ndirmoq
1) estinguere
2) (напр. колебания) smorzare
3) spegnere
1) (пламя) estinguere, spegnere
2) (колебание) smorzare
3) (свет) spegnere
4) (известь) spegnere, estinguere
несов. В
1) spegnere vt, smorzare vt; estinguere vt книжн.
гасить свечу — spegnere la candela
гасить пожар — spegnere / domare l'incendio книжн.
2) (подавлять) soffocare vt, reprimere vt
гасить чьи-л. порывы — soffocare gli slanci di qd
3) (ослаблять) attenuare vt, indebolire vt, affievolire vt, smorzare vt
гасить звук — smorzare il suono
гасить мяч спорт. — schiacciare vt
гасить известь — spegnere la calce
5)
гасить марку — timbrare il francobollo
нсв
apagar vt; прн (заглушать) abafar vt; тех extinguir vt, abafar vt
- гасить мяч
tlumit
техн., физ.
гасити; (известь - ещё) люсувати
- гаситься
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor