1. put* out (d.), extinguish (d.)
гасить огонь — put* out, или extinguish, a fire
гасить свечу — put* out a candle, blow* out a candle
гасить газ — turn off the gas
гасить электричество — turn / switch off, или put* out, the light
2. (погашать) cancel (d.)
погасить долг — pay* (off) a debt, pay* back
гасить почтовую марку — cancel a postage stamp
3. (не давать развиваться) suppress (d.), stifle (d.)
4. тех. reduce (d.); (колебания) damp (d.)
♢ гасить известь — slake lime
ГАСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГАСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам нужно научиться быстро останавливать процесс, чтобы гасить импульс за пару минут. | Some sort of autocatalytic damping has to be developed... with a minimum pulse effect of two minutes duration. |
Андреа, начинай гасить свет. | Andrea, start turning off the lights. |
Я буду гасить их по чайнику, а ты их ошкуривай. | I'll pop 'em on the head, you do the skinning'. |
Будь добра, попроси мисс Сару не гасить свет, пока я не поговорю с ней. | Kindly tell Miss Sara not to put her light out until I've had a word with her. |
Ёто у вас тоже така€ традици€ Ц зажигать " гасить свет всЄ врем€? | Is that also a tradition of yours, turning the lights on and off? |
Я же сказал тебе, что нельзя гасить любовь водою. | I told that you mustn't extinguish love with water. |
Мы уже думали, что придется гасить пожар. | We thought we were gonna have to put out a fire. |
Я не хочу гасить твой пыл, Джадзия, но я говорил тебе, еще до вашего брака, что с медицинской точки зрения триллу будет не легко завести ребенка с клингоном. | Uh, look, um, l-l-I don't want to dampen your spirits, Jadzia but I told you before you were married that from a medical point of view it wouldn't be easy for a Trill and a Klingon to have a child. |
Гасить свет! | Lights out! |
Свет можешь не гасить? | - Stay out of my bedroom... - That's no fun, my darling. |
Напоминаю снова, нельзя гасить кредиткой задолженность по кредитке. | For the third time, you cannot use your credit card to pay your credit card bill. |
Ты его, бл*дь, гасить не можешь. | You don't f*king hit him. |
- Эти, что у майора, не гасить. | - Beware, not for the better. |
Когда это зажигать свечки стало более интересным, чем гасить их? | When did lighting candles become more fun than blowing them out? |
Как будете гасить кредиты? | They've made you a pauper |