ГАСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГАСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Андреа, начинай гасить свет. А что мы будем делать в темноте? | Malo više, loše joj je. |
Я буду гасить их по чайнику, а ты их ошкуривай. | Ја ћу их ударити по глави, а ти ћеш им дерати кожу. |
Гасить надо! - В реку, Горохов! - Слышишь? | Ka reci, Goroja, reka! |
Будь добра, попроси мисс Сару не гасить свет, пока я не поговорю с ней. | Reci gospoðici Sari da ne gasi svetlo dok ne doðem da malo porazgovaramo. |
Начинаем гасить мигалки. Ур-ра! - Поедешь со мной? | Idemo, društvo, na velikog crvenog medveda. |
Мы уже думали, что придется гасить пожар. | Bojale smo se da æemo gasiti vatru. |
Я не хочу гасить твой пыл, Джадзия, но я говорил тебе, еще до вашего брака, что с медицинской точки зрения триллу будет не легко завести ребенка с клингоном. | I tako je sustav Chin'toka ostao ranjiv. Nije baš tako ranjiv. Ne trebamo brodove za obranu Chin'toke. |
Уже давно пора гасить свет. | Давно је прошло време за починак! |
Бросаемся на них и начинаем гасить. | Sladak! U redu, kreni tamo, poèni udarati. |
Гасить свет! | Gasi svetla! |
Напоминаю снова, нельзя гасить кредиткой задолженность по кредитке. | Po treæi put, ne možete koristiti vašu kreditnu karticu da platite vaše kreditne troškove. |
- Эти, что у майора, не гасить. | - Pažljivo, ne i majorov. |
Когда это зажигать свечки стало более интересным, чем гасить их? | Kad je paljenje sveæa postalo zabavnije od duvanja u njih? |
Пламя яркое гасить... | Voda i najjaèi plamen zatre... |
Что заставляет нас не гасить свет и читать до утра. | Ali, èarolija nestaje. |