ЗАТИХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАТИХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Дикс. Поверь мне, тебе лучше затихнуть на время. | - Posłuchaj, Dix dobrze Ci radzę, zaszyj się gdzieś na jakiś czas. |
Я хотел сказать "что у него кончится срок", или... и тут позволить моему голос просто затихнуть. | Zamierzałem raczej powiedzieć "przejdzie na ciemną stronę", albo coś w tym rodzaju, zanikającym głosem. |
Я сказал ему затихнуть, потому что мне нужно было подумать, что же я собираюсь сделать. | Powiedziałem, żeby się zamknął... bo chciałem pomyśleć, o tym co mam zrobić. |
Когда насилие неминуемо, животные инстинктивно знают, что затаиться и затихнуть - лучшая стратегия, чтобы выжить. | /Kiedy przemoc się zbliża, /zwierzęta wiedzą, że siedzenie cicho /jest ich najlepszą szansą na przetrwanie. |
Нам нужно затихнуть. | - Możemy nawiać. |
Почему бы тебе не вернуться к себе, затихнуть на время. | Ty lepiej jedź do domu i postaraj się nie wychylać. |
Что ж, уверена, это окажет огромную помощь вашей переписке в Твиттере, Кенни. Но, кто-нибудь, велите им затихнуть, а? | Z pewnością pomoże ci to tweetować, ale niech ktoś każe im się zamknąć! |
Пэтси Рейнолдз была в отъезде, когда убийца решил затихнуть. | Patsy Reynolds wyjechała podczas przerwy zabójcy. |
Ты мог отстраниться, затихнуть и дождаться провала "Худыша. | Mogłeś się wycofać, milczeć, obserwować upadek Thin Mana. |
"Жизнь - только тень минутная, фигляр, свой краткий час шумящий на помосте, чтобы навек затихнуть". | "Życie jest spacerem pośród cienia, marny aktor puszy się chwilą sławy i przepada bez śladu". |
В какой-то момент надо просто затихнуть, скрестить пальцы и надеяться на лучшее. | W pewnym momencie trzeba dać spokój, trzymać kciuki i być dobrej myśli. |
Czasownik
затихнуть
ucichnąć
uciszyć się
Przenośny ustać